1.Une fois le coton récolté, la phase suivante est l'égrenage du coton.
收获之后,下一阶段就是轧棉。
2.L'Ouganda, par le passé, achevait sa contribution au produit de coton à l'étape de l'égrenage.
过去乌干达对棉产品的贡献仅止于棉。
3.Une autre conséquence négative a été la création par les négociants d'un trop grand nombre d'usines d'égrenage.
另一个利后果是交易商设立过多的轧花厂。
4.Par égrenage on entend la séparation du coton de ses graines, qui donne ce que l'on appelle le coton-fibres.
轧棉的意思是清除棉花的种子,得到皮棉。
5.La modernisation des techniques d'égrenage, de contrôle de la production, de filature, de tissage, de teinture et de confection en est un aspect essentiel.
提升扎棉、生产监督、、布、印染和成衣阶段的技术水平是应对这些挑战的关键方面。
6.L'essentiel de ce commerce semble être le fait d'intermédiaires locaux plutôt que des sociétés d'égrenage en activité dans des localités données, ce qui favorise de plus en plus le détournement de la récolte.
7.Les principales activités qui constituent le tissu industriel en République centrafricaine sont la brasserie, l'huilerie, la savonnerie, la sucrerie, la torréfaction du café, l'égrenage de coton, la scierie, la fabrication de gaz (oxygène, acétylène) et de peintures.
8.Plusieurs personnes ont également fait état de camions qui partent régulièrement de la Côte d'Ivoire vers les usines d'égrenage au Burkina Faso, et un commandant des FN à Ouangolodougou a confirmé l'existence d'un commerce de coton transporté régulièrement par voie routière du nord de la Côte d'Ivoire vers le Mali et le Burkina Faso.
9.En outre, d'autres informations indiquent que des enfants âgés de 8 à 15 ans travaillent dans des ateliers d'égrenage du coton dans le delta du Nil dans des conditions déplorables, sans périodes de déjeuner ni de repos, et que ces enfants ne bénéficient d'aucune protection en vertu de la loi égyptienne, en ce qui concerne notamment les accidents et les maladies liés au travail.
10.En outre, d'autres informations indiquent que des enfants âgés de huit à quinze ans travaillent dans des ateliers d'égrenage du coton, dans le delta du Nil, dans de mauvaises conditions, sans périodes de déjeuner ni de repos, et que ces enfants ne bénéficient d'aucune protection en vertu de la loi égyptienne, en ce qui concerne notamment les accidents et les maladies liés au travail.