1.Avant réalité,n'importe qui assumerait la responsabilité qu'il a maintenu.C'est ce que je crois.
在真相面前,不论谁都要他坚持的东西负责,这就是我所认的。
2.En outre, quiconque soutient une organisation illégale de type militaire, l'aide et la finance commet une infraction.
不论谁维持一个军事式的非法组织,支助、资助这种组织。
3.Il n'est pas exclu que le prochain Président des États-Unis revienne à une attitude plus dure.
完全有可能,不论谁成下一总统,都可以轻而易举的否定现政当局的立场。
4.Mon pays condamne fermement tout acte de violence et d'agression quel qu'en soit l'auteur.
我坚决谴责一切暴力和侵略径而不论肇事者是谁。
5.Mon gouvernement s'est engagé à lutter contre le terrorisme en tant que fléau international, indépendamment des auteurs de ces crimes.
我政府致力于打击作际灾祸的恐怖主义,不论谁搞恐怖主义。
6.Cela signifie que toutes les contributions, quelle qu'en soit l'origine, sont comptabilisées à leur valeur totale.
这就是说,所有捐款都将全部确认,而不论捐助者是谁。
7.Les armes de destruction massive sont et seront toujours une menace pour l'humanité tout entière, quels qu'en soient les possesseurs.
不论谁拥有大规模杀伤性武器,此类武器是、并将永远是全人类的威胁。
8.Faisons en sorte que l'ONU soit véritablement au service des humains, quels qu'ils soient et où qu'ils se trouvent.
让我们使联合真正人民服务,不论他们是谁,也无论他们在何方。
9.Un acte unilatéral accompli en conformité avec le droit international produit des effets juridiques quels qu'en soient les destinataires.
不论象是谁,根据际法作出的单方面都产生法律效力。
10.Les Myanmaraises n'ont pas à changer leur religion, leurs liens héréditaires ou leur nom, quel que soit l'homme qu'elles épousent.
缅甸妇女不论与谁结婚,都无须改变她们的宗教信仰、民族、遗传特征或姓名。
11.À cette fin, peu importe la personne au nom de laquelle les produits sont détenus ou auprès de laquelle ils sont recouvrés.
此目的,不论这种资金在谁的名下,也不论从谁的拥有中缴获,其人并无重大意义。
12.Non seulement l'autarcie économique ou financière est aujourd'hui exclue, mais l'indépendance elle-même est de plus en plus problématique, y compris pour les plus puissants.
不仅是经济绝主义,而且经济和财政的独立性,不论谁,就是力量最强大的一方也很快地成不可能做到的事。
13.L'établissement récente de la Cour pénale internationale confirme qu'il y a un consensus international pour punir les délits, quelle que soit la personne concernée.
最近设立了际刑事法庭,这表明各普遍一致认犯罪必须受到惩办,不论犯罪者是谁。
14.Comme la loi utilise le terme « qui que ce soit », cela signifie que le mari reçoit la même peine si c'est lui qui est le coupable.
由于法律使用术语“不论谁”,即使丈夫罪犯,也应受到同样的惩罚。
15.Les Myanmaraises n'ont pas à changer de religion, d'appartenance ethnique, de droits héréditaires ou de nom à leur mariage, quel que soit l'homme qu'elles épousent.
缅甸妇女不论与谁结婚,都不必改变她的宗教信仰、民族特性、家庭传统或姓名。
16.Il importe cependant que les mesures de confiance, quels qu'en soient les auteurs et les exécutants, tiennent compte des conditions propres aux pays ou aux régions respectifs.
但是,建立信措施,不论由谁落实和实施,都必须顾及各自家或区域的具体情况。
17.M. Medrek (Maroc) réaffirme que son pays a toujours condamné clairement et fermement le terrorisme sous toutes ses formes, quels qu'en soient les motifs et les auteurs.
18.L'ONU, principal tenant de l'état de droit, ne saurait permettre que la convention encourage l'impunité pour les auteurs d'actes terroristes, quels qu'ils soient et indépendamment des raisons qui les motivent.
作法治的主要倡导者,联合不能允许公约促成恐怖免受惩处的结果,不论谁是犯罪者,也不论出于何种原因。
19.Les systèmes judiciaires nationaux doivent faire montre d'une volonté inébranlable et de la capacité de traduire en justice leurs ressortissants responsables de crimes contre l'humanité, et ce, quels qu'ils puissent être.
20.Le groupe condamne à nouveau vivement tous les actes et pratiques terroristes et demeure convaincu que le terrorisme - quels qu'en soient les objectifs, motivations, formes, manifestations, auteurs et lieux - est injustifiable.