Il se démène pour trouver un logement.
他在四处奔波住房。
Il se démène pour trouver un logement.
他在四处奔波住房。
La plupart des résidents doivent se battre jour après jour pour survivre.
大多数人每天生存而艰难奔波。
L'occupation a pesé particulièrement sur les femmes palestiniennes qui affrontent chaque jour les pires difficultés afin d'assurer le bien-être de leurs familles.
巴勒斯坦妇女每天家庭生计辛劳奔波,占领给她们造成的负担尤沉重。
Sans relâche, les pompiers ont lutté. Mais deux explosions suivent: deux oléoducs cèdent et déversent des tonnes de pétrole dans la Mer Jaune.
消防员奔波不息。但发生两次爆炸后,两条输油管道发生断裂,导致数以吨计的石油流入黄海。
Site Web afin que les utilisateurs peuvent trouver tout ce que vous voulez acheter le produit, mettre votre douleur aller, vous économisez les dépenses inutiles.
使用户可以在网站中到所有您希望购买的产品,省却您的奔波之苦,节省您不必要的开支。
Pour vous fournir sur place l'ordinateur les mises à jour, recycler les vieux morceaux, retiré de la détresse que vous revenez en arrière et de suite.
您提供上门电,旧件回收服务,免去您来回奔波之苦。
Si vous avez toujours de difficuleté sur les frais de participer les deux foire marchandise de printemps et Autome. Si vous manqué toujours les source de...
你还在花昂贵的用去参加每年两季的春秋商品交易会而烦恼吗?您还在外商资源而在奔波吗?
Et fixés pour une marchandise aussi longtemps que vous le commander par téléphone, nous (3000 yuan) et poste à part envoyer la voie de service, vous vous rendez à les éviter.
对与你所定商品只要您一个电话我们会以邮购(3000元以下)和专人专送的方式送达,免您奔波之苦。
Le Sous-Comité a aussi noté que la télémédecine permettait de réduire les temps de déplacement des praticiens et la durée des hospitalisations, et qu'elle était très bien acceptée par les patients.
小组委员会还注意到,远程医疗缩短了医生奔波的时间和患者的住院时间,而且受到患者的欢迎。
Notre espèce, riche en style, d'améliorer le service à la clientèle de sorte que vous avez supprimé de la difficulté de Voyage, plus de 1000 modèles ont un total pour vous et votre entreprise.
我公司品种、款式丰富,完善的客户服务让您免去奔波之苦,一千多个款式总有一款适合您和您的企业。
Un des moyens de rendre une ville plus durable consiste à accroitre sa densité, pour éviter à ses habitants de faire de longs déplacements entre leur domicile et leur lieu de travail ou leur école.
改善城市可持续性的一种方法是提高城市的密度,使人们不必在其家庭和单位(收入来源)或学校(教育)之间长途奔波。
Pendant sept semaines, des équipes constituées par la Commission indépendante et accompagnées par des membres du personnel de la MANUA et des observateurs internationaux ont sillonné le pays jusque dans ses villages les plus reculés.
特别独立委员会成立的各小组由联阿援助团工作人员和国际监测员陪同,7个星期来奔波于全国各地,与最边远住区的民众接触。
Je voudrais dire à tous ceux qui nous ont apporté des soutiens et qui sont intervenus auprès de moi durant ces 10 derniers jours que j'accepte et que je m'engage dans l'esprit du texte de Marcoussis.
我想告诉所有给予我们支持和十天以来我奔波的人,我接受《马库锡协定》并承诺坚持协定之精神。
Ces accords permettent à un résident de l'un de ces pays de demander une prestation à laquelle il a droit au titre la législation de sécurité sociale du pays d'origine sans avoir besoin de se déplacer ou de nommer un représentant légal.
这些协定使一国居民能够申请原籍国社会保障立法所规定的福利而无需往返奔波或指定法定代理人。
À partir de ce moment-là, la famille de M. Sa Oyana a fait diffuser l'information comme elle a pu, par le biais des médias internationaux, et elle a demandé aux autorités espagnoles d'intervenir auprès du Gouvernement équato-guinéen afin d'obtenir des informations et de le faire libérer.
此后, Sa Oyana先生的家庭尽一切力量通过国际新闻媒体此事奔波,并请西班牙政府当局要赤道几内亚政府说明所发生的情况并要求释放他。
En Afrique du Sud, des centres de soins dénommés Thuthzela ont été créés en vue de centraliser tous les services nécessaires pour les victimes d'atteintes sexuelles et d'assurer qu'elles n'aient pas à se rendre dans différents services pour recevoir une assistance, leur épargnant ainsi un traumatisme supplémentaire.
在南非,设立了图恩泽拉护理中心,向性犯罪受害人综合提供所有必要服务,从而确保受害人不必还要接受援助而在不同的服务提供者之间往返奔波。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。