Dans ces conditions, rien ne justifiait le choix d'un moyen aussi conflictuel qu'une «résolution».
在这种情况下,它们没有任何理由选择象“决议”这样的一种手段。
Dans ces conditions, rien ne justifiait le choix d'un moyen aussi conflictuel qu'une «résolution».
在这种情况下,它们没有任何理由选择象“决议”这样的一种手段。
Aujourd'hui, nous sommes en mesure d'y mettre un terme et de ne pas appliquer les solutions qui y sont rattachées.
今天我们有力量制止,并拒绝接受以手段强加的一切解决方案。
Sans céder à la panique, les moyens à mobiliser pour le combattre doivent donc nécessairement être multiples.
因此,虽然不必惊慌,却必须用来许许多多不同的手段来恐怖主义。
La force devrait être robuste et mobile et disposer de contre-mesures électroniques pour faire obstacle à la menace d'engins explosifs télécommandés par radio.
部队需坚强具有动能力,以电手段遏止无线电操纵的爆炸装置。
Les Palestiniens ont riposté notamment par des attentats-suicides en Israël et par des tirs de roquettes réguliers de la part de groupes armés.
巴勒斯坦的手段包括在以色列境内进行杀攻击,和巴勒斯坦武装团体经常发射火箭。
Les Palestiniens ont riposté par des tirs de roquettes et de mortier réguliers de la part de groupes armés et par un attentat-suicide en Israël.
巴勒斯坦人竭力反,手段包括巴勒斯坦武装团体在以色列境内定期发射火箭弹和迫击炮弹,进行杀攻击。
Les mesures spéciales ou mesures d'action positive devraient être un moyen, par exemple, pour les gouvernements de reconnaître l'existence d'une discrimination structurelle et de la combattre.
政府可以采取特别措施或平权行动,作为承认存在结构性歧视并与之的一种手段。
Le Ministère de l'agriculture ne dispose d'aucun instrument pour lutter contre l'un des principaux problèmes de l'agriculture et des zones agricoles polonaises, le chômage déclaré et non déclaré.
农业部没有采取相应的手段来波兰农业和农村地区的首要问题之一,例如公开和未公开的失业。
Ce sommet sera une occasion unique de travailler avec l'Union africaine à la lutte contre la pauvreté et l'exclusion sociale en Afrique par le biais du travail dans la dignité.
它将提供一个与非洲联盟合作的会,会议的优先工作项目是以有尊严的就业为手段非洲的贫困现象和社会排斥现象。
Nous appuyons en particulier l'engagement de l'UNESCO en faveur du processus de dialogue et de négociation, comme seul moyen durable de mettre fin aux affrontements, aussi ardu que cela puisse être parfois.
我们尤其支持教科文组织致力于作为解决的唯一持久手段的话和谈判进程,不论这一进程有时可能多么艰难。
S'il est vrai que les moyens spatiaux agissent comme des amplificateurs de puissance dans le domaine militaire, ils demeurent très vulnérables et peuvent très facilement devenir la cible de contremesures moins perfectionnées, mais néanmoins efficaces.
虽然空间资产确实可以成倍地增强军事力量,但是这种资产十分脆弱,很容易成为不太先进的,但仍是强大的手段的目标。
De plus, certains de ces avions de chasse étaient en formation tactique et se sont livrés à des duels aériens et autres manœuvres de formation et, à deux occasions, ont eu recours à des contre-mesures électroniques.
另外,一些战斗以战术编队飞行,进行空中格斗和其他训练演习,并且有两次采用了电手段。
L'autre risque serait que ces contremesures ne fassent aucune distinction entre les pays amis, ennemis ou neutres, ni aucune distinction non plus entre moyens spatiaux civils et militaires, ce qui aurait pour conséquence une situation particulièrement instable.
这些手段不会区分敌人、朋友或者中立国家;也可能不加区分军用和民用的空间资产,结果可能在全球造成一种为不稳定的局面。
Le Gouvernement iraquien saisit cette occasion pour inviter les pays qui participent aux agressions en question à mettre immédiatement fin à ces pratiques illégales, qui portent atteinte à la souveraineté et à la sécurité du pays.
我国政府在这方面呼吁参与进行侵略的各个国家立即停止进行各项违反伊拉克主权和危害其安全和完整性的非法行动,并决心以最坚决的手段来它们。
Israël est convaincu du fait que tous les pays doivent s'unir pour combattre l'intolérance, la xénophobie et le racisme au moyen de l'éducation, de la législation et de la sensibilisation de la population, jusqu'à ce que toutes les sociétés du monde aient pour fondement la véritable tolérance vis-à-vis d'autrui.
以色列确信,所有民族都必须团结起来,以教育、立法和公共宣传的手段来不容忍、仇外心理和种族主义,直到每个人其同类真正容忍构成全世界所有社会的基础为止。
Lorsqu'un registre spécialisé existe, il est aussi nécessaire de déterminer la priorité entre, d'une part, le droit inscrit sur ce registre ou annoté sur un certificat de propriété et, d'autre part, un droit inscrit sur le registre général des sûretés ou rendu opposable par prise de possession ou par d'autres moyens.
如果存在专门登记处,还必须确定在专门登记处登记或在产权证上加注的权利同在一般担保权登记处登记的权利或已经通过占有或其他手段取得第三方效力的权利之间的优先顺序。
Troisièmement, pour renforcer le rôle et la responsabilité du Conseil de sécurité dans la prévention des conflits militaires, les outils et les mécanismes servant au règlement pacifique des affrontements et des différends doivent être utilisés de façon efficace, en particulier par l'application des mécanismes dits de consolidation de la paix au cours du règlement des conflits de longue durée.
第三,为了加强安全理事会在防止军事冲突方面的作用与责任,必须特别通过在解决长期冲突过程中适用所谓的建设和平制,有效地利用和平解决与争端的手段与制。
Le fait que l'évolution des politiques de sécurité et des doctrines de défense continue d'être fondée sur la possession d'armes nucléaires, ce qui peut avoir pour conséquence la mise au point de nouvelles conceptions et générations de telles armes comme riposte à une guerre classique, ne peut que compromettre davantage la stabilité de l'environnement sécuritaire mondial et la durabilité du régime du TNP.
不断演变的安全政策和防御理论继续以拥有核武器为基础,的确有可能导致这类武器作为常规战争的手段而设计出新的型号和换代,这一事态只能使全球安全环境更不稳定,并且破坏《不扩散条约》体制的可持续性。
On examinera ci-après le contexte commercial (section A.2), les différentes approches adoptées dans les systèmes juridiques pour le financement d'acquisitions (section A.3), la création de mécanismes de financement d'acquisitions entre les parties (section A.4), l'opposabilité de ces mécanismes aux tiers (section A.5), la priorité sur les réclamants concurrents (section A.6), la réalisation (section A.7), l'insolvabilité (section A.8), le conflit de lois (section A.9) et les questions de transition (seciton A.10).
本章A.2部分讨论商业背景,A.3部分讨论各法律制度所采取的与购货融资有关的各种做法,A.4部分讨论在各方当事人之间这类融资手段的设定,A.5部分讨论这类手段第三方的效力,A.6部分讨论相竞合债权人的优先权,A.7部分讨论强制执行,A.8部分讨论破产,A.9部分讨论法律冲突,A.10部分讨论过渡问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。