Les éditeurs participant à ce programme seraient pour leur part rémunérés.
参加这个项目出版商或许是为了其中酬劳。
Les éditeurs participant à ce programme seraient pour leur part rémunérés.
参加这个项目出版商或许是为了其中酬劳。
Elle distribue des revenus aux travailleurs, aux proprétaires et aux fournisseurs.
企业分配给劳动者,企业拥有者和供应商酬劳。
23. EXERCEZ-VOUS UNE ACTIVITE REMUNEREE EN FRANCE?
博士后会发一些资,是不是属于“从事有酬劳行业”?
Cette indemnité est plus élevée pour les jeunes mères, en fonction du nombre d'enfants.
给予年轻母亲酬劳更多,且根据孩子数目增多。
Le nombre d'heures supplémentaires est assujetti à certaines limitations ainsi que la rémunération y afférente.
如果超时,则有有关超时长度限制和相关酬劳规定。
L'Entrepreneur est rémunéré selon les quantités réellement exécutées, mesurées contradictoirement et prises en attachement.
承包方【最终获得酬劳】将依据【日志】中,经【双方核对确认后】【实际量】支。
De plus, les femmes étant généralement moins bien rémunérées, les remboursements obligatoires sont en principe plus lourds pour elles.
,由于妇女一般获得酬劳较少,偿还义务原则上对她们更为沉重。
Nous travaillons tous les deux pour l'ONU pour un dollar par an, et nous apprécions cette compensations pour notre travail.
我们都在为联合国作,酬金每年一美元,我们对这一酬劳表示感谢。
Souvent, les emplois très mal payés n'ont aucun sens financièrement lorsqu'on tient compte des dépenses de transport et de garde d'enfant.
如要算经济账,将交通费和托儿费考虑在内,低酬劳作往往没有任何意义。
En cas d'heures supplémentaires, la durée et les règles établies en matière de congés compensatoires ou de rémunération sont soumises à certaines limitations.
如果作时间超时,有对超时长度限制和对补偿性休假或酬劳规定。
Les juges de la Cour d'appel recevraient des honoraires qui seraient calculés selon le barème du Tribunal administratif de l'Organisation internationale du Travail.
上诉法庭法官会得到相当于国际劳组织行政法庭适用计时薪金酬劳。
Les travailleurs à domicile travaillent chez eux contre rémunération, pour le compte d'un employeur ou d'une entreprise ou activité commerciale du même ordre.
在家作者指为雇主或类似企业或商业活动在家里从事有酬劳作。
Mais problème. Pendant toute la durée du développement, et même une fois le produit fini, impossible de se faire payer par le donneur d'ordre.
但随后出现了状况。在整个项目开发期间和在项目完成后,雇主都未能支酬劳。
Par exemple, le Bon de développement humain pourrait renforcer le rôle des femmes dans les soins donnés aux enfants et dans les travaux ménagers non rémunérés.
例如,人类发展债券可能会强化妇女在照顾儿童和无酬劳家务作方面作用。
Certains pays ont élaboré des dispositifs de rémunération des services écologiques afin de récompenser les propriétaires de forêts qui exploiteraient les avantages non commerciaux des forêts.
有国家订立了环境服务报偿办法,对产生非市场性利益森林所有者给予酬劳。
Le Comité a noté que l'UNOPS bénéficie des services d'une trentaine d'administrateurs auxiliaires qui coûtent peu à l'Organisation car ceux-ci sont rémunérés par les pays donateurs.
委员会注意到,项目厅有30名初级专业人员津贴,而这些初级专业人员对组织仅提供花费很少服务,因为这些作人员都是由捐助国支酬劳。
Les avantages non monétaires prévus dans les systèmes de la fonction publique doivent être équitables, permettre d'atteindre efficacement les objectifs recherchés et réalistes en termes de coûts-avantages.
纳入公务服务系统非金钱性酬劳必须公平,能有效地达到目,并符合成本效益。
Les traitements et émoluments du personnel recruté sur le plan international et du personnel recruté sur le plan local sont fondés sur les principes Noblemaire et Flemming.
根据诺贝尔梅耶原则和弗莱明原则,决定如何给当地征聘人员和国际征聘人员薪水和酬劳。
Loin d'être neutre sur le plan des valeurs, un budget reflète les valeurs du pays - en montrant qui, dans la société, est apprécié et quel travail est récompensé.
一国政府预算不会在价值标准上保持中立,而是体现了这个国家价值标准——重视谁、重视谁作及其如何酬劳。
Avec l'espoir que les usines de confection et les amis de tous horizons pour établir une bonne relation de travail (en espèces pour acheter de porte-à-porte, une référence récompense excellent).
希望与各服装厂和各界朋友建立良好合作关系(现金上门收购,介绍人酬劳优)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。