有奖纠错
| 划词

Elles doivent aussi résister à la tentation de servir les arrière-pensées des donateurs dans les pays en développement.

它们还必须抵制在发展中家推行捐助不可告人动机诱惑。

评价该例句:好评差评指正

Cette déclaration de guerre contre le Rwanda, fondée à tort sur la prétendue implication des troupes rwandaises dans la crise de Bukavu, est sans doute inspirée par d'autres motifs inavoués.

因此,这一基所谓卢旺达部队参与布卡武危机错误借口而卢旺达宣战必然另有不可告人动机

评价该例句:好评差评指正

On ne peut interpréter la hâte avec laquelle cette résolution a été adoptée et les négociations évitées qu'en présumant que les auteurs ont d'autres motivations et qu'il n'y a pas de volonté politique de trouver des solutions.

通过这项决议和阻止谈判可以作出唯一释就是,不可告人动机和缺乏找到决办法政治意愿。

评价该例句:好评差评指正

Il ne fait aucun doute que la soumission du dossier nucléaire iranien au Conseil de sécurité et l'intention des auteurs des résolutions adoptées à ce jour ne découlent pas de soi-disant préoccupations en matière de non-prolifération, mais plutôt d'intentions cachées et de considérations nationales étroites visant à priver le peuple iranien de ses droits inaliénables.

毫无疑问,将伊朗核计划交安全理事会举动以及迄今已通过决议意图并不是源自扩散所谓关切,而是出它们不可告人动机和狭隘家考虑,目的是剥夺伊朗人民不可剥夺权利。

评价该例句:好评差评指正

Il est indéniable que l'initiative consistant à soumettre le dossier iranien au Conseil de sécurité et l'intention des auteurs de la résolution qui a été adoptée sont motivées par leurs arrière-pensées et leurs considérations nationales étroites visant à priver le peuple iranien de ses droits inaliénables, et ne sont pas le résultat de leurs soi-disant préoccupations vis-à-vis de la prolifération.

毫无疑问,将伊朗核问题交安全理事会行为以及所通过决议意图是出自其不可告人动机和狭隘家考虑,目的在剥夺伊朗人民不可剥夺权利,而不是出自任何所谓扩散关切。

评价该例句:好评差评指正

Il ne fait aucun doute que ces manœuvres consistant à saisir le Conseil de sécurité du dossier nucléaire iranien et à parrainer les résolutions adoptées à ce jour s'expliquent par des motifs inavoués et par des intérêts nationaux étroits visant à priver le peuple iranien de ses droits inaliénables, et non pas par de prétendues préoccupations en matière de non-prolifération.

毫无疑问,把伊朗核档交到安全理事会举动,以及迄今为止通过各项决议共同意图均源自它们不可告人动机和狭隘家考虑,其目的在褫夺伊朗人民不可剥夺权利,而不是出自所谓扩散感到关切。

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, les pays de la coalition ont affirmé qu'ils sont déterminés à détruire les armes de destruction massive en Iraq, sous prétexte d'appliquer les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité alors qu'ils n'y ont pas été autorisés par ce dernier, et leur refus de considérer l'arsenal nucléaire, chimique et biologique d'Israël illustre une politique de double critère et montre qu'ils ont d'autres raisons d'agir face aux problèmes de la région.

第二,联盟家以执行安全理事会有关决议为借口,声称它们决心除伊拉克大规模毁灭性武器,但它们并没有得到安全理事会批准它们这样做授权。 它们拒绝考虑以色列核武器、化学武器和生物武器,这反映出一种双重标准政策,表明在处理该区域问题方面怀有不可告人动机

评价该例句:好评差评指正

Il est néanmoins concevable que la demande réponde aux critères fixés mais soit néanmoins rejetée ou retardée, soit à la suite d'une simple erreur du prestataire de services de certification, soit parce que, délibérément ou par accident, le mécanisme de demande du prestataire de services n'est pas disponible, soit encore parce que, pour des raisons qui lui sont propres, le prestataire de services souhaite retarder ou refuser l'émission d'un certificat au demandeur.

申请人符合标准却仍被拒绝或延误情况是有可能发生,有的是因为认证服务供人确实出了差错,有的是因为认证服务供人故意不开放或因意外无法开放申请设施,还有是因为认证服务供人出不可告人动机,希望延迟或拒绝向申请人签发证书。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


地层岩性, 地层褶皱, 地产, 地产的, 地产税, 地产信贷, 地潮, 地秤, 地赤道, 地磁,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接