有奖纠错
| 划词

1.Il n'y a pas d' alternative.

1.只此一策,

评价该例句:好评差评指正

2.Le Secrétariat n'a pas eu d'autre choix que de faire une déclaration avant l'adoption de la résolution.

2.秘书处,只好在该决议草案通过前作出说明。

评价该例句:好评差评指正

3.En raison des contraintes de temps, il ne peut que recommander à l'Assemblée générale d'approuver la proposition présentée.

3.鉴于时间压力,咨询委员会认为,除了建议批准这项提案外,

评价该例句:好评差评指正

4.Dans tous les cas où le Gouvernement avait accordé une dispense, Bivac n'a pas pu procéder à ses vérifications.

4.Bivac公司除了遵守之外,因此对所有免检商品没有进行核查。

评价该例句:好评差评指正

5.De fait, la situation financière est si fragile que l'Organisation ne peut que compter sur le paiement des contributions en retard.

5.本组织的财政状况十分脆弱,除了严重依赖缴纳未缴纳摊款之外

评价该例句:好评差评指正

6.Les terroristes ne font désormais aucun cas des populations; s'ils estiment que leur cause est perdue, ils n'ont d'autre recours que le terrorisme.

6.现在,恐分子视人民如草芥;如果恐分子认为事业失败,们除了诉诸恐之外

评价该例句:好评差评指正

7.L'Europe considère qu'elle ne peut faire autrement que poursuivre une politique de développement économique et social durable à long terme, fondée sur la croissance économique.

7.欧洲认为,除了实行基于经济增期可持续社会和经济发展政策外,已

评价该例句:好评差评指正

8.On constate un manque de solutions de rechange pour les étudiants qui ne parviennent pas à réussir les examens pour entrer à l'école secondaire ou dans l'enseignement supérieur.

8.法通过考试的学生要继续接受中等和高等教育

评价该例句:好评差评指正

9.Elle continue à prôner un règlement pacifique du conflit et sa démilitarisation unilatérale ne peut que renforcer l'assurance des médiateurs et observateurs qu'aucune autre voie n'est possible.

9.我们一如既往地支持和平解决冲突,我们进行单边裁军,只会使进行斡旋和观察的国家及组织更加相信,只有采用这种方法,

评价该例句:好评差评指正

10.Face à cette inflexibilité, les délégations qui nourrissaient certaines préoccupations au sujet du projet de résolution n'ont eu d'autre choix que de proposer des amendements en bonne et due forme.

10.面对这样一种生硬的做法,对决议草案感到担忧的代表团,只好提出正式修正案。

评价该例句:好评差评指正

11.On ne pouvait donc rien faire d'autre que d'accepter que le retour à la souveraineté s'effectue le 30 juin 2004 au plus tard, les pouvoirs étant transférés à un gouvernement non issu d'élections.

11.因此,,只能接受在6月30日把权交给一个非当选的政府。

评价该例句:好评差评指正

12.On ne peut être sûr que la Charte sera correctement appliquée tant que tous les États, grands et petits, n'adhèrent pas à ses principes, en particulier celui de l'égalité souveraine des États.

12.全体会员国,论大小,都应恪守《联合国宪章》的原则,尤其是有关各国权平等的原则,只有这样,才能确保《联合国宪章》得以正确执行,除此以外

评价该例句:好评差评指正

13.Pour le Rapporteur spécial, cela allait de soi: il ne s'agissait pas d'un recours qui pouvait être utilisé à la légère, mais d'un recours à utiliser uniquement lorsqu'il n'y avait pas d'autre solution possible.

13.它不是一个应该轻易采用的补救办法,应该在的时候才予以采用,这是不言自明的。

评价该例句:好评差评指正

14.Selon Mme Ghanea, les États devaient donc montrer qu'il ne pouvait pas être remédié au préjudice de la discrimination par d'autres moyens qu'en interdisant l'expression des opinions considérées comme incitant à la haine.

14.Ghanea 女士争辩说,因此,国家应说明要减轻歧视的害处除禁止被认为是有害的表达之外

评价该例句:好评差评指正

15.Il lui a été répondu que sa seule option était de quitter l'Australie, et il lui a été accordé un visa de transition pour obtenir un passeport fidjien et prendre les dispositions nécessaires à cette fin.

15.她被告知她除离开澳大利亚之外,并为此为她签发了过渡签证,以便其领取斐济护照和作必要的安排。

评价该例句:好评差评指正

16.Certaines délégations se sont dites préoccupées par l'imposition de sanctions par le Conseil et ont considéré qu'elles ne devaient être décidées qu'en dernier ressort lorsque le Conseil avait épuisé tous les recours prévus au Chapitre VI de la Charte.

16.有些代表团对安全理事会实施制裁表示关切,它们明确指出,只有在、并且在用尽《宪章》第六章规定安理会可以使用的一切手段之后,才可实施制裁。

评价该例句:好评差评指正

17.En pareil cas, les ménages touchés n'ont souvent d'autre recours que d'adopter des stratégies de survie qui exacerbent leur vulnérabilité aux risques naturels, par exemple en abattant des arbres pour faire du charbon de bois, ce qui contribue au déboisement.

17.在这种情况下,受灾家庭除了采取应付战略,而应付战略又加剧了承受自然危害的脆弱性,例如伐木烧炭,结果加重了滥伐林木。

评价该例句:好评差评指正

18.Cette accélération du processus tient en partie à la détermination du Gouvernement - en particulier du Ministre de la justice qui a pris la tête de cette campagne dans tout le pays - et en partie au fait qu'il ne semble pas y avoir d'autres solutions.

18.这种紧迫感,部分原因是政府的,特别是司法部的决心,它在全国领导这项运动;还有一部分原因是,除此以外,似乎

评价该例句:好评差评指正

19.Selon un autre point de vue, la responsabilité de l'État ne devrait être envisagée qu'en dernier recours : la responsabilité supplétive de l'État ne devrait jouer que dans le cas où l'exploitant ne réparait pas les dommages et où les sources de financement complémentaire étaient insuffisantes, ou encore en l'absence de sources de financement complémentaire.

19.只有在可施的情形下,才应确定国家赔偿责任。 因此,有人提出,只有在经营者不对损害作出赔偿、而补充资金来源 又不充分或因其原因得不到时, 才应规定国家剩余赔偿责任。

评价该例句:好评差评指正

20.L'Union européenne réitère son soutien total et indéfectible au processus de réconciliation nationale mené sous l'égide de l'IGAD, qui constitue la seule solution pour rétablir un véritable gouvernement, la paix et la stabilité en Somalie et elle rend hommage à tous les États membres de l'IGAD, qui ont permis que ce processus soit mené à bien.

20.欧洲联盟重申,它继续全力支持管理局发起的民族和解进程,舍此在索马里恢复有效的政府、和平与稳定,并赞扬管理局全体成员国推动这一进程取得真正进展。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


multibrochea, multibroches, multibus, multicâble, multicalcul, multicalculateur, multicanal, multicapteur, multicarte, multicaule,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

中法节日介绍

1.Chang E n'avait d'autre choix que d'avaler elle-même l'élixir.

嫦娥别无他法,只好自己吞下长生不老药。

「中法节日介绍」评价该例句:好评差评指正
魁北克法语

2.C'est ton punsh final, tu peux pas aller plus haut que ça après. En plus tu le prononces mal.

这是你最后一招,之后则别无他法。 另外,你发音不对。

「魁北克法语」评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年1月合集

3.Mais l'Algérie n'avait pas d'autre issue que d'intervenir.

但阿尔及利亚预之外别无他法机翻

「TV5每周精选 2013年1月合集」评价该例句:好评差评指正
cosmopolite 4

4.Et donc il n'y a pas d'autre façon que d'apprendre par cœur.

所以死记硬背之外别无他法机翻

「cosmopolite 4」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

5.Dans ce camping, il n'y a plus rien à faire à part constater les dégâts.

这个露营地,观察损坏情况外,别无他法机翻

「JT de France 2 2022年6月合集」评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2021年合集

6.Jansa est honnête, il veut juste instaurer l’ordre, rien d’autre.

詹莎很诚实, 他只是想建立秩序, 别无他法机翻

「TV5每周精选(视频版)2021年合集」评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

7.Elle n'eut plus d'autre but que d'achever son linceul.

完成她裹尸布之外,别无他法机翻

「Cent Ans De Solitude」评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

8.Nos concitoyens s'étaient mis au pas, ils s'étaient adaptés, comme on dit, parce qu'il n'y avait pas moyen de faire autrement.

我们同胞已循规蹈矩,就像有人说,他们已适应,因为他们别无他法

「鼠疫 La Peste」评价该例句:好评差评指正
RFI商业法语

9.Stéphane Petibon : Non, rien d'autre Madame Brunelle.

史蒂芬·佩蒂邦:不,别无他法,布鲁内尔夫人。机翻

「RFI商业法语」评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

10.Pour le sherpa, il n'y aura pas d'autre solution que de le charger ensuite sur ses épaules.

对于夏尔巴人来说,肩上之外别无他法机翻

「JT de France 3 2023年6月合集」评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

11.On a souvent payé moins cher des convictions ; moi, je n'aurai affaire qu'à des vénalités.

定罪报酬往往较少;我贪婪之外,别无他法机翻

「Le Vicomte de Bragelonne 01」评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

12.Difficile d’avoir du recul, elle n’a pas d’autre prétention que d’accueillir temporairement ceux qui font ce choix.

很难事后看来,暂时欢迎那些做出这种选择人之外,别无他法机翻

「TV5每周精选(音频版)2020年合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

13.Dans ce petit coin du Périgord noir, pas un commerce à la ronde à l'exception de celui-ci.

- Périgord noir 这个小角落里,这家,周围别无他法机翻

「JT de France 3 2023年6月合集」评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

14.– Général… – Cela vous apprendra, monsieur, à n'agir une autre fois que d'après mes ordres.

“将军——”“那会教您,先生,按照我命令行事外,别无他法。”机翻

「Le Vicomte de Bragelonne 01」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

15.Comme on est couplés à une inflation forte, les banques centrales n'ont pas d'autre solution que d'augmenter les taux.

- 由于我们与强劲通货膨胀相结合,中央银行提高利率之外别无他法机翻

「JT de France 2 2022年6月合集」评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

16.Napoléon, il l'avait vu, la Révolution, il savait comment elle avait fini, il n'y avait plus maintenant qu'à s'attendre au pire.

拿破仑,他亲眼目睹革命,他知道革命是如何结束, 现期待最坏情况之外, 别无他法机翻

「Le baron perché」评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

17.C’est minuit ; on vient d’éteindre le gaz ; le dernier domestique est parti et il faudra rester toute la nuit à souffrir sans remède.

正是午夜时分。来人把煤气灯捻灭;最后值班听差都走。他只得独自煎熬整整一宿,别无他法

「追忆似水年华第一卷」评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

18.Résultat : de nombreux voyageurs se sont retrouvés bloqués loin de chez eux, sans autres moyens de repartir que de trouver une nouvelle compagnie et un nouveau billet.

众多游客被困离家很远地方,找到新航空公司购买机票外,别无他法

「Conso Mag」评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

19.Sauf que contrairement à ceux de 2011, le public n'est plus essentiellement constitué de jeunes puceaux acnéiques et prépubères, incapables de draguer une nana autrement que sur Facebook.

只是与2011年不同,观众不再主要由满脸青春痘、尚未发育成熟少年组成,他们Facebook上,别无他法搭讪女孩。

「TEDx法语演讲精选」评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 02

20.Raoul entendit ces mots, et, comprenant que sa présence était désormais inutile entre ces deux jeunes gens qui n'avaient plus que des paroles amies, il recula de quelques pas.

拉乌尔听到这句话, 他意识到自己这两个年轻人面前从此毫无用处, 他们友好话语之外别无他法,他就后退几步。机翻

「Le Vicomte de Bragelonne 02」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


multicouche, multiculturalisme, multiculturel, multicuspidé, multicycle, multicyclone, multidate, multidéfinition, multidestination, multidevise,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接