有奖纠错
| 划词

Dix ans seulement après que ce nouveau concept ait été proclamé sur tous les toits, il s'est avéré inexistant.

一新概念被仅仅十年后,人们发觉它根本不存在。

评价该例句:好评差评指正

M. Andrabi (Pakistan) (parle en anglais) : Le siècle dernier a été marqué par des conflits entre les idéologies et par la glorification et l'utilisation impitoyable de la puissance.

安德拉比先生(巴基斯坦)(以英语发言):在上一个世纪存在着相互冲突的意识形态,并武力和无情地使用武力,给世界带来了很多苦难。

评价该例句:好评差评指正

Nous réitérons cet appel suite à des éléments de preuve récents qui montrent que les mesures de sûreté tellement prêchées par les industries utilisant l'énergie nucléaire sont de valeur incertaine.

我们重申一呼吁,是因为最近的迹象表明,核能工业所吹嘘的的安全保障措施是有疑问的。

评价该例句:好评差评指正

Il est non seulement significatif, mais également paradoxal, que les pays qui prêchent avec force les avantages du libre-échange sont ceux-là mêmes qui maintiennent des barrières et des subventions protectionnistes.

不仅重要,而且自相矛盾,因为那些自由贸易好处的国家正是维持保护主义壁垒和补贴的国家。

评价该例句:好评差评指正

Qui plus est, l'échec de la récente Conférence de l'OMC à Seattle a compromis le lancement de ce qui devait être le cycle du développement, qui aurait permis de recueillir enfin les bénéfices tant miroités de la libéralisation du commerce.

而且,最近世界贸易组织(世贸组织)西雅图会议的影响了所谓能最终能够带来有人的贸易自由化的好处的发展循环的发起。

评价该例句:好评差评指正

Font en outre obstacle aux progrès les insuffisances, en termes de choix, de disponibilité, d'adéquation, de contrôle et de respect des normes, des technologies recommandées dans le cadre des politiques généralement pratiquées, qui sont axées sur la prestation de services et font une large place au secteur privé.

由于一些技术,以此作为当前的注重交付的私营部门政策办法的一部分,因此,在选择、数量、充足性、控制和标准等方面的限制进一步阻碍了进展。

评价该例句:好评差评指正

Malgré les campagnes médiatiques, nous n'avons pas vu pour le moment le bout du tunnel pour les Palestiniens qui souffrent sous l'oppression des dirigeants d'un Gouvernement israélien extrémiste qui ne croit pas en la paix, ni n'a de plan ou de vision pour réaliser celle-ci à son ordre du jour.

尽管媒体,但面对不相信和平的以色列极端主义政府,我们看不到巴勒斯坦人民苦难的尽头,而以色列政府的议程上,也没有实现和平的设想和计划。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, la Corée du Sud a commis, mal à propos, un acte de traîtrise et de flagornerie en proclamant l'état d'alerte dans tout le pays - ce qui ne se fait qu'à la veille d'une guerre - tout en dénonçant une hypothétique provocation du Nord, ce qui n'a rien à voir avec la guerre en Iraq.

然而,南朝鲜在整个南朝鲜布进入只有在战争一触即发的时候才看得见的高度的戒备状态,与此同时又同伊拉克战争毫无联系的北方的可能的挑衅,是一种出于阿谀奉承而进行背叛的时代错误的行为。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


参照物, 参照系, 参照一篇原文, 参照值, 参政, 参政议政, 参政员, 参酌, 参奏, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

un jour une question 每

Antisémitisme est très répandu au début du 20e siècle.

20世纪初,反太主义被

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


餐馆的拿手菜, 餐馆老板, 餐馆女老板, 餐馆中顾客点好的菜单, 餐后点心, 餐后酒, 餐后胃痛, 餐巾, 餐巾环, 餐巾纸,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接