La survie et le bien-être de mon peuple dépendent aussi des ressources océaniques.
我国人民生存与安居乐业也依赖我国源。
Les valeurs et pratiques traditionnelles et communautaires contribuent pour une large part au bien-être général et à l'équité dans le territoire, comme en témoignent le système de l'inati et l'importance accordée à la famille et à la famille élargie.
传统和社区价值观及习俗发挥了重要作用,使得领土居民能够普遍安居乐业,平等相处;配给制以及重视维持家庭和(或)大家庭观念就可充分证明。
C'est, selon nous, à la majorité albanaise du Kosovo qu'il appartient au premier chef d'y veiller en prenant des dispositions prouvant leur volonté d'accepter la responsabilité du bien-être et de la sécurité futurs des Serbes et autres minorités ethniques du Kosovo.
我们认,采取适当措施,展示他们确准备承担责任,确保塞族人和其他少数族裔今后能在科索沃安居乐业,是科索沃阿族多数最终责任。
La sécurité du statut d'occupation a été considérée comme une condition préalable importante pour que les habitants des taudis et des implantations spontanées aient un abri sûr et des conditions de vie et de travail protégées, sans avoir à craindre une expulsion forcée.
牢固土地保有权一直被认是贫民区居民和非正式住区居民有安全住所、能够安居乐业、不用担心被赶走先决条件。
Dans ce contexte, le débat de ce jour nous montre qu'il y a nécessité à agir avec urgence, et ce débat nous offre encore une fois l'occasion de réaffirmer que la responsabilité première du bien-être des populations africaines incombe en premier lieu aux Africains eux-mêmes.
在这方面,我们认,今天辩论显示迫切需要采取行动,并让我们再次有机会重申,非洲人安居乐业责任首先在非洲人自己。
Nous voudrions faire part à chacune d'entre elles de nos vœux les plus sincères de santé ainsi que de notre espoir de parvenir, grâce à des efforts communs et dans un avenir relativement proche, à un monde de paix et de sécurité, pour le bien de l'humanité.
我们祝贺全体妇女,希望她们身体健康,并希望通过我们共同努力而在不久将来使世界成全人类可以安居乐业地方。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。