有奖纠错
| 划词

Il est vrai que quelquefois les idées se brouillent un peu dans sa tête.

是啊,他是草包,许多观念混淆不清,而且向来是这样。

评价该例句:好评差评指正

Cloches à main, le corps avec les années, profondément brouillée.

手握风铃,身随岁月,深邃迷离。

评价该例句:好评差评指正

Toute ambiguïté risquerait de brouiller notre message commun.

不清都会模我们的共同信息。

评价该例句:好评差评指正

La serrure est brouillée.

锁被弄坏了。

评价该例句:好评差评指正

Ces signaux brouilleraient le fonctionnement des satellites en leur envoyant de fausses instructions.

这些信号以发送错误或误导指令而迷惑卫星。

评价该例句:好评差评指正

De même, l'accent excessif mis sur le consensus ne sert qu'à brouiller et obscurcir la question.

同样,过度强调协商一致意见只会成混乱和混淆这一问题。

评价该例句:好评差评指正

Ce rapport est dans l'ensemble défectueux et malveillant et vise en l'occurrence à brouiller les pistes.

总体说来,报告潦草、恶毒,是转移注意力的闲扯。

评价该例句:好评差评指正

Loin d'élucider la question, ces grandes affirmations contribuent plutôt à brouiller les pistes.

这些关于联系的泛泛指控往往在揭示真相的同时,也成了更大的困惑。

评价该例句:好评差评指正

Ces dispositifs sont conçus pour brouiller les signaux émanant d'un détonateur à distance.

这些装置可以干扰试图引爆简易爆炸装置的遥控器的信号。

评价该例句:好评差评指正

La transparence de la politique s'en trouve brouillée et la crédibilité de la Banque affaiblie.

这还影响政策的透明度并削弱欧洲中央银行的经济责任。

评价该例句:好评差评指正

En cherchant à percer le secret de ceux qui la visent, Salt va brouiller toutes les pistes.

绍特要搜集全部线索以揭开幕后黑手。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, ces missions brouillent parfois ces distinctions lorsqu'elles combinent les affaires humanitaires et les objectifs politiques.

遗憾的是,当它们把人道主义事务和政治目标相结合时,可能会模其间的

评价该例句:好评差评指正

Un individu peut ainsi brouiller ses traces en rompant tous liens entre sa nouvelle et son ancienne identité.

人以这种方式切断新旧身份之间的联系,使得追踪他们更加困难。

评价该例句:好评差评指正

Les quelques réponses fournies sont par ailleurs incomplètes ou semblent être des tentatives visant à brouiller les faits.

所提供的少数答复是不完整的,看来是企图混淆事实。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, il n'était pas favorable à la fusion proposée des paragraphes 2 et 3, qui brouillerait cette distinction.

对此,他反对第2款和第3款合并,这样做可能使区不清。

评价该例句:好评差评指正

Différents indices montrent que les rapports de police ont été altérés sur ordre de la hiérarchie pour brouiller les pistes.

但也有人表示,上级为了掩盖事实真相已命令对警察的报告进行改动。

评价该例句:好评差评指正

Le projet ne doit pas brouiller la distinction existant entre ces régimes pour ce qui est des violations d'obligations contractuelles.

草案不应混淆这两项法律在违背契约义务的规定方面的区

评价该例句:好评差评指正

Il convient de ne pas brouiller le travail important et essentiel du Comité contre le terrorisme en combinant ces différents processus.

我们不应当混淆这些过程,使反恐委员会的卓越和重要工作受到玷污。

评价该例句:好评差评指正

D'autres facteurs, comme les niveaux de prédisposition variables d'un sous-groupe à l'autre, pouvaient également brouiller des relations environnementales par ailleurs claires.

其他复杂因素,如亚群中易感染程度的不同,可能会模本来非常明晰的环境关系。

评价该例句:好评差评指正

Ces distorsions sont autant d'inventions des Chypriotes grecs tendant à brouiller la question et à faire prendre des innocents pour des coupables.

这种歪曲纯属希族塞人凭空捏,目的是要抹煞问题,混淆善恶。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


papovavirus, paprika, papule, papuleuse, papuleux, papulo, papulopustule, papyracé, papyracée, papyraie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Un podcast, une œuvre

Il juxtapose des couleurs sans les mélanger, il superpose des images sans les brouiller.

他并置颜色而不混合它们,他叠加图像而不模糊它们。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Décidément il valait mieux ne pas risquer de se brouiller avec elle, patienter, attendre son retour.

肯定还是别冒跟她嘴之险为妙,还是耐心一点,等她回来。

评价该例句:好评差评指正
历史小

Brouillant ainsi les sens par des effets d'optique.

光学效应模糊感官。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Mais les visages lui échappaient, ce qui brouillait ses souvenirs.

可是面貌都记不住了,被他的记忆搞乱了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Sa femme, en haut, pâle et brouillée derrière les vitres, regardait toujours.

这时,他老婆依站在楼上玻璃窗的后面,面色苍白,不知所措地看着。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Mais je t’assure que nous n’avions pas du tout l’air de deux personnes brouillées.

不过我可以向你保证,我们压根儿也不象是两个翻了的人。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais pour une raison qu'on ignore, les deux hommes se brouillent puis s'opposent.

但不知为何,两个人闹翻了,后对立。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Fallait-il brouiller deux amis pour une petite bouffée de vanité de notre chez directeur ?

“为了我们亲爱的所长的一点点虚荣心,就应该让两个朋友伤了和气吗?

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

C'était là une des façons qu'avait la maladie de détourner l'attention et de brouiller les cartes.

这乃是疫病转移人们注意力并把水搅浑的一种方式。

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

Autrement les gens de loi s’en mêlent, les brouillent ensemble et leur font tout manger en procès.

要不搞法律的人就要插手进来,搞得他们越加不和,打官司打得倾家荡产。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Les rejoindre, dit Luo Ji. Son image se brouillait encore, puis elle passa en noir et blanc.

“去找他们。”罗辑说,这时他的图像更加模糊,而且变成了黑白的。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Elle est fière, nous nous brouillerons, et tout cela arrivera avant qu’elle n’ait hérité de sa tante.

她很骄傲,我们就会闹翻,而这一切发生的时候她还没有继承她姑妈的遗产。

评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

Ce qui n'empêche pas le consensus bourgeois de revenir en force et de brouiller complètement l'interprétation de l'art.

这不会阻挡资本主义卷土重来,并且完全混淆对艺术的解读。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Houlà! Il ne faudrait pas que toutes ces lignes brouillent mes circuits électriques. A... I... O... A...ïe, aïe, aïe!

哇!我可不想这线路把我的电路给卡住了。A... I... O... A......哎哟,哎哟,哎哟!

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Appuyé contre la vitre, Harry regardait s'approcher Poudlard dont les fenêtres illuminées scintillaient, brouillées par l'épais rideau de pluie.

靠着窗户,哈利可以看到霍格沃茨越来越近了,它许许多多亮着灯的窗户在厚厚的雨帘后闪闪烁烁。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Vous y mettriez de la colère, et me brouilleriez avec lui, vous savez combien ce petit monsieur est sur l’œil.

您会激怒他,使我跟他闹翻,您知道这位小先生多么敏感。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ensuite, tout se brouilla, elle resta les yeux ouverts, mais il lui fallait faire un trop grand effort pour penser.

随后她的思绪混乱如麻,只是愣愣地睁着双眼,尽量使自己能集中思想。

评价该例句:好评差评指正
Palmashow

On a pas envie de se brouiller avec eux.

我们不想和他们闹翻。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

J'alerte sur l'effet signal de dispositif qui brouillerait cette politique.

我警告会模糊此政策的设备信号效应。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Au fond, on découvre également un dernier bac, où brouillent des centaines de vers de farine, une sorte de réserve personnelle.

在后面,我们还发现了最后一个水槽,数百只黄粉虫在里爬行,这是一种个人储备。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


paquet, paquetage, paquet-cadeau, paqueté, paqueter, paqueteur, par, par ailleurs, par avance, par beau temps,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接