有奖纠错
| 划词

Ses propres recommandations sont consignées dans un rapport distinct.

咨询委员会自己的建议列于一份单独的报告。

评价该例句:好评差评指正

Cette expérience est actuellement consignée pour être éventuellement ailleurs.

在记录这方面的经验以供在其他地方推广。

评价该例句:好评差评指正

Il conviendrait ensuite d'analyser les idées ainsi consignées.

在记录观点之后,要对其进行分析。

评价该例句:好评差评指正

Chaque année, 400 millions de contenants consignés ne sont pas recyclés au Quebec.

魁北克每年有4亿只容器未被

评价该例句:好评差评指正

Ce que nous faisons ici et maintenant sera consigné dans l'histoire.

我们在这里的所作所为将载入史册。

评价该例句:好评差评指正

Ma déclaration sera intégralement consignée dans le rapport de la présente session.

我的发言全文将列入本会议报告。

评价该例句:好评差评指正

Les résultats de ces recherches sont consignés dans le présent rapport.

这项研究的结果载于本报告。

评价该例句:好评差评指正

Les données financières sont correctement consignées dans le Système intégré de gestion (SIG).

财务数据在综合管理信息系统中得陈述。

评价该例句:好评差评指正

Les résultats de ces recherches sont consignés dans le présent rapport.

研究小组的结果列入了本报告。

评价该例句:好评差评指正

Je demande que cela soit consigné dans le procès-verbal de la présente séance.

我请求将这一事实反映在这次会议的式记录中。

评价该例句:好评差评指正

Les recommandations qui recueillent l'appui de l'État intéressé seront consignées comme telles.

所涉国家支持的建议将予以标明。

评价该例句:好评差评指正

Je souhaite que cette déclaration soit consignée dans le document final de cette session.

我希望这一声明在会议最后结果文件中能够得反映。

评价该例句:好评差评指正

Ce rapport serait régulièrement examiné, il serait conservé et les mesures prises seraient consignées.

该报告将予以存档并定期审查,所采取的行动将记录在案。

评价该例句:好评差评指正

Les positions d'un grand nombre de gouvernements sont désormais consignées de manière systématique.

许多政府的国家观点现在已经有系统地记录在案。

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'il est convenu d'un paiement anticipé, les motifs doivent en être consignés.

凡同意预付账款,将理由记录备查。

评价该例句:好评差评指正

En pareil cas, l'affaire est consignée dans le dossier administratif de l'intéressé.

对这些案件,会制作一份记录,存入工作人员的公务身份档案。

评价该例句:好评差评指正

M. Anwar a expressément demandé que sa position dissidente sur cette question soit consignée.

Anwar先生特别要求将他对这一问题的不同立场记录在案。

评价该例句:好评差评指正

Décide également d'adopter les dispositions pratiques consignées dans l'annexe à la présente résolution.

又决定通过本决议附件内所载的组织安排。

评价该例句:好评差评指正

Je demande que la présente déclaration soit consignée intégralement dans le rapport de la Conférence.

“我请求将本声明逐字记录入会议报告里。

评价该例句:好评差评指正

Des tendances répandues et inacceptables de violations commises à l'encontre des enfants y sont consignées.

该报告是依照安全理事会第1612(2005)号、1379(2001)号、1460(2003)号和1539(2004)号决议提交的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


案例, 案目, 案情, 案情大白, 案情很重, 案头, 案头工作, 案头日历, 案文, 案验,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Food Story

Tous les contrôles effectués sur l'instrument y sont consignés.

所有对仪器进行的检查都记录其中。

评价该例句:好评差评指正
哪里?

Elle fut renvoyée quinze jours de l’école et consignée dans sa chambre.

之后,她被学校禁学两个星期,也家里被关了禁闭。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Sur ce registre était consigné l’état exact de la situation.

这本帐簿无误地记录着公司的财务状况。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Les coordonnées exactes du naufrage sont consignées par le capitaine.

船长记录下了沉船的标。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Le surlendemain, au coin d'une rue, Raoul confirma l'hypothèse de Garcia ; les bas quartiers avaient été consignés.

到第三天,拉乌尔证实了加西亚的揣测。一条街的街角,对近海街区实行了封锁。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

D’ailleurs, continua Dantès, il ignorait tous les détails consignés dans la dénonciation.

“再说,”唐太斯说,“信中所涉及到的各种情节他也是完全不知的。”

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

L’historien qui a consigné dans ses écrits les hauts faits de ces temps héroïques, c’est Platon lui-même.

把这些英雄传说时期的事迹记载个人的著作中的历史家,就是柏拉图本人。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Le reste des troupes était consigné dans les casernes, sans compter les régiments des environs de Paris.

其余的军队军营里,巴黎四周的联队还没计算

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Sa mythologie, c'est-à-dire ses récits fondateurs, est consignée dans le Kojiki, un recueil écrit au 8ème siècle.

本的神话,也就是它的建国故事,记录 8 世纪的《古事记》中。

评价该例句:好评差评指正
哪里?

Elle fut consignée tout le week-end dans sa chambre et Mary confisqua le nécessaire à dessin pour un mois.

丽莎因此房间里被禁足了一个星期,玛丽没收了她所有的绘画工具,一个月之后才还给她。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

De quoi nourrir ses propres textes, soigneusement consignés dans une multitude de carnets.

- 足以滋养你自己的文本,仔细记录众多笔记本中。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Des informations consignées dans un registre et transférées chaque mois au commissariat.

信息记录登记簿中并每月转移到警察局。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Les astres sont scrupuleusement consignés par des numéros d'identification dans des catalogues comme celui-ci.

像这样的星表中,星星被仔细地用识别号记录下来。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Depuis cette année, ils boivent dans ces gobelets consignés, distribués par le numéro 1 des sodas.

从今年开始,他们就用这些可回收​​的杯子喝饮料,这些杯子是由第一号苏打水分发的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Tous les 10m, il fait trembler le sol, émet des vibrations consignées dans ces petits appareils.

每 10m,它就会震动地面,发出这些小型设备中记录的振动。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Et pas seulement pour les boissons, on trouve aussi des petits pots pour bébé dans les emballages consignés.

不仅仅是饮料,还有采用可回收包装的婴儿食品罐。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Des bouteilles consignées, récupérées chaque jour chez les clients, lavées et réutilisées une soixantaine de fois.

- 可回收瓶子, 每天从顾客那里收集,清洗并重复使用约 60 次。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Le 9 juin, les conscrits locaux sont aussitôt consignés dans leurs quartiers.

6月9,当地应征入伍者被禁止出行。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Fausse lettre, dit Porthos ; nous n’avons pas été consignés.

“这是假信,”波托斯说,“我们没有受罚不许出门。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Car, aux Etats-Unis, chaque document que possède le président doit être consigné à la fin de son mandat aux Archives nationales.

因为美国,总统拥有的每份文件都必须其任期结束时交给国家档案馆。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


暗潮, 暗处, 暗春, 暗带, 暗袋, 暗淡, 暗淡的, 暗淡的光线, 暗淡的色彩, 暗淡无光,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接