有奖纠错
| 划词

Son verre lui a glissé des mains.

杯子从他的手中落。

评价该例句:好评差评指正

Le pied lui a glissé.

因为不长心眼碰到麻烦。

评价该例句:好评差评指正

Il a glissé en montant les escaliers.

他上楼梯的时候

评价该例句:好评差评指正

Il a glissé un billet sous la porte.

他把张便条从门下塞进去。

评价该例句:好评差评指正

On a glissé le bahut contre l'autre mur.

人们把橱挪到另堵墙前面。

评价该例句:好评差评指正

Son pied a glissé et il a basculé dans l'étang.

他的脚下,跌倒进池塘里。

评价该例句:好评差评指正

Il s'est glissé quelques fautes dans l'impression de ce livre.

这本书的印刷中出几个错误。

评价该例句:好评差评指正

Mon mari s’est glissé et est tombé en heurtant sa tete d’un coup violent.

我丈夫,头摔得很重。

评价该例句:好评差评指正

C'était Passepartout lui-même qui s'était glissé vers le bûcher au milieu de la fumée épaisse !

原来是路路通!正是他,在浓密的烟雾中偷偷地爬上火葬坛!

评价该例句:好评差评指正

Dans le livre que m’a offert la librairie,on a glissé une carte pour me présenter ses compliments.

3 书店在送我的书里塞张名片,向我表敬意。

评价该例句:好评差评指正

J’ai glissé sur quelque chose et j’ai perdu l’équilibre... Oh là là, je n’arrive pas à marcher.

我踩什么东西,然后就失去平衡……哎哟,我不能走路

评价该例句:好评差评指正

Le chameau a glissé sur le sentier, il est presque tombé de la falaise, heureusement l’éléphant l’a retenu.

因为地这只可怜的骆驼几乎掉下来悬崖,幸亏大象帮他呆在路上.

评价该例句:好评差评指正

Le Timor-Leste a glissé dans l'instabilité quelques jours après avoir célébré le quatrième anniversaire de son indépendance.

就在东庆祝独立四周年之后仅仅几天,东动荡。

评价该例句:好评差评指正

Il a glissé des commentaires quant à la nécessité de former les agents de sécurité pour qu'ils ne soient pas des facteurs d'insécurité.

他指出应对保安人员提供培训,这样他们才不会面对缺乏安全的局面无所作为。

评价该例句:好评差评指正

La veille de son martyre, la légende dit qu'il aurait glissé un billet à la fille de son gêolier, signant "Votre Valentin".

传说,在他殉教的前天,他悄悄塞给看守他的狱卒的女儿张纸片,上边写着“你的Valentin”。

评价该例句:好评差评指正

Le terroriste avait essayé de monter à bord d'un bus des transports publics, mais avait glissé et était tombé à terre.

该恐怖分子试图登上辆公共汽车,但倒摔在地上。

评价该例句:好评差评指正

Nos espoirs ont glissé sur une peau de banane parce qu'un nouvel accord de complaisance a été conclu entre la Grande-Bretagne et les États-Unis.

我们的希望在香蕉皮上跤,因为英国和美国之间有项新的亲密交易。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons glissé lentement sur une pente, ne nous rendant jamais compte de la gravité de notre situation jusqu`à ce qu'il soit trop tard.

我们慢慢地往山下,从未注意多远,直到已经太晚。

评价该例句:好评差评指正

Elles ont glissé brutalement ou peu à peu vers l'état de « sans abri » faute de dispositifs sociaux adaptés à leurs besoins qui les auraient aidés au moment opportun.

如果没有社会机构在适当时机给他们提供适合其需要的救助,这些人就会突然地或步地向“无家可归者”状态。

评价该例句:好评差评指正

A l’entrée des parkings, les voitures sont fouillées et un miroir est glissé en dessous de l’auto. J’imagine la même chose chez nous… ! Ca n’aurait pas fini de gueuler !

停车场的入口,小轿车同样要接受检查,面反射镜探到车子底部...如果在我们国家...!少不被车主破口大骂!

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


哀切, 哀求, 哀求的, 哀求的目光, 哀求上帝, 哀求者, 哀荣, 哀伤, 哀伤的声调, 哀声遍地,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

你在哪里?

C’est la route qui a glissé, pas nous !

“是路去了,不是我们!”

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Et puis, avec le temps, ce sens a glissé.

然后,随着时间的推移,这个意思就消失了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Apparemment, il était tombé par terre après avoir glissé de son siège.

他似乎从座位上到了地上。

评价该例句:好评差评指正
Le nouveau Taxi 你好法语 2

Il a glissé une lettre dans mon cahier pour la cacher.

他把信藏在我的本子里。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

L'enveloppe rouge qui avait glissé des mains de Ron prit soudain feu et fut rapidement réduite en cendres.

已从罗恩手中掉到地上的红信封燃烧起来,卷曲着变成了灰烬。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Le téléphone avait glissé de la main de Julia.

电话筒从朱莉亚的手中落到地上。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Mais bon, ok, j'ai glissé sur une peau de banane.

对 我踩到香蕉皮倒了。

评价该例句:好评差评指正
Mama Africa

Non,  maman, ça a glissé quand je l'ai lavé.

不,妈妈,我的时候手了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨 Les Misérables 五部

Le fait est que le contenu de l’épître avait glissé sur Marius.

事实上是马吕斯没有十分注意信的内容。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Ohé, petite tête ! cria Ron qui s'était glissé de l'autre côté de la pièce.

“嘿,大笨蛋! ”罗恩从房间另一边喊道,同时把一根金属管朝巨怪扔去。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Sa cagoule avait glissé, lui obscurcissant la vue.

他的面罩来遮住了眼睛。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Une autre explication descendit de bouche en bouche, l'accident d'un haveur glissé d'un échelon.

忽然又传来另一种说法,说是有一个挖煤工从梯子上去了。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

C’était Passepartout lui-même qui s’était glissé vers le bûcher au milieu de la fumée épaisse !

原来是路路通!正是他,在浓密的烟雾中偷偷地爬上了火葬坛!

评价该例句:好评差评指正
悲惨 Les Misérables 五部

Ils étaient en contravention. Ils s’étaient glissés dans le jardin, et ils y étaient restés.

他们违犯了规章,溜进了公园,他们就在里面待来。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Gervaise elle-même avait glissé de nouveau à une fainéantise heureuse. Mais elle se secoua, elle se mit debout.

热尔维丝刚才也入了温馨的怠惰之中。她抖擞了一精神,站起身来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨 Les Misérables 一部

Il eût redouté ces sublimités d’où quelques-uns, très grands même, comme Swedenborg et Pascal, ont glissé dans la démence.

他也许害怕那种绝顶的聪明,有几个人,并且是才气磅礴的人,例如斯维登堡①和帕斯卡尔②,就是因为聪明绝顶而堕入精神失常的状态的。①斯维登堡(Swedenborg,1688—1772),瑞典通灵论者。②帕斯卡尔(Pascal,1623—1662),法国数学家,物理学家,哲学家。

评价该例句:好评差评指正
悲惨 Les Misérables 三部

Quoique cet homme se fût, à la lettre, glissé dans la chambre, il ne put faire que M. Leblanc ne l’aperçût.

这人尽管是溜进来的,却没办法不让白先生发觉。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Elle eut la surprise de constater qu'il s'agissait d'un manomètre ancien, à aiguille. Cette dernière avait maintenant glissé dans le vert.

程心发现那竟是一个古老的指针式气压表,现在指针已经到了绿区。

评价该例句:好评差评指正
悲惨 Les Misérables 五部

Je continue. Cet homme s’est glissé dans votre confiance, et presque dans votre famille, sous un faux nom.

我说去。这个人骗取了您的信任,几乎钻进了您的家庭,他用了一个假名。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

La couverture avait glissé, et elle respirait si doucement, que son haleine ne soulevait même pas sa gorge déjà lourde.

被子来,她的呼吸极轻,以致看不出她那业已成熟丰满的胸部上起伏。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


埃菲尔塔, 埃菲尔铁塔, 埃弗罗发式, 埃及, 埃及的, 埃及姜果棕, 埃及决明子, 埃及人, 埃及文化文明, 埃及无花果,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接