Chaque jour, des dirigeants intégristes extrémistes incitent à perpétrer de nouveaux actes terroristes.
每天,极端原教旨领导人煽动更多恐怖行动。
Les pratiques israéliennes ont non seulement saboté le fonctionnement de l'Autorité palestinienne et causé des souffrances au peuple palestinien, mais ont aussi élargi les possibilités des groupes intégristes et extrémistes qui agissent dans la région.
以色列行动不仅中断了巴勒斯坦权力机构工作,给巴勒斯坦人民带来困苦,而且给在该地区活动原教旨和过激派组织提供了更广阔活动余地。
Un groupe intégriste hindou jusqu'alors inconnu a revendiqué l'attentat qui ne semble pas tant avoir été dirigé contre l'ONU ni son personnel que destiné à attirer l'attention sur l'existence et les objectifs de ce groupe.
一个之前不为人所知印度教极端团体声称对这次事件负责,该事件似乎并非针对联合国或旨在伤害其工作人员,而只是吸引人们对该团体存在和目标关注。
Par comparaison, les musulmans "ont une forme d'alimentation différente, des jours de fête différents, un droit de la famille incompatible avec le nôtre, une conception de la femme différente et une vision rigoureusement intégriste de la vie publique".
然而,穆斯林“具有不同饮食习惯,不同宗教节日,对待家庭态度与我们不相一致,对妇女态度也与我们不同……以及……严格统一公共和宗教生活计划。”
Le Rapporteur spécial ne pourrait en aucune manière affirmer a priori qu'il y a des mercenaires au nombre des terroristes de l'organisation Al-Qaïda, mais il ne serait pas juste non plus d'affirmer qu'il s'agit exclusivement de fanatiques intégristes, religieux ou volontaires.
从表面看,特别报告员不能认定卡伊达组织恐怖分子中包括雇佣军,但是要说其成员全部都是原教旨或志愿人员也不正确。
De son côté, le 12 août, le colonel Yusuf a annoncé qu'il se considérait toujours comme le Président du « Puntland », a proclamé Galkaiyo sa capitale provisoire et a accusé des « intégristes » et le Gouvernement national de transition d'être à l'origine de ses problèmes.
与此同时,优素福上校于8月12日宣布他仍然是“蓬特兰”总统,声称加尔凯约是临时首都,谴责“基本教”和民族过渡政府给他制造麻烦。
L'attention a également porté sur la nécessité d'examiner avec soin le contenu de l'éducation, notamment parce que l'enseignement dispensé dans certaines écoles, en particulier dans les écoles religieuses intégristes, risque d'exacerber l'antagonisme religieux et sectaire entre les communautés et d'alimenter les conflits.
会上还集中讨论是否需要仔细审查教育内容,特别是因为某些学校教育,最显著是原教旨教会学校教育,可能会加剧宗教、社区、教派之间敌对和冲突。
Mais tandis que la communauté internationale se concentre sur ce qui se passe actuellement dans le Darfour, l'on évoque rarement la vue d'ensemble de la déstabilisation régionale et des souffrances humaines incommensurables fomentées par le régime intégriste et extrémiste depuis près de 15 ans.
但是,当国际社会把焦点放在达尔富尔目前正在发生情况时,常常忽视了这个原教旨极端政权近15年来所煽动区域不稳定和给人民造成无比痛苦。
Elle apprécie les observations faites par l'Algérie sur la situation actuelle à propos du terrorisme mais s'inquiète des effets à long terme, sur les femmes, des aspects sexistes du terrorisme intégriste, et elle se demande si une recherche ou un suivi a été effectué.
她对阿尔及利亚关于目前恐怖形势所做评论表示欢迎,但对原教旨恐怖行为在性别方面对妇女造成长期影响表示担忧,并且想知道是否展开了研究或监测。
Dans un monde en proie aux replis identitaires et aux divisions manichéennes, générateur de l'abomination du 11 septembre 2001, un dialogue vivant et diversifié entre les civilisations se pose comme l'antidote du terrorisme intégriste et de ses nébuleuses porteuses de mort, de destruction et de pulsion suicidaire.
在一个深受孤立和诸如制造9月11日事件摩尼教徒分裂之害世界上,不同文明之间进行生动和多样性对话,是对抗极端分子恐怖以及其难以辨清实施死亡、破坏和自杀式袭击办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les islamistes du GIA comme l’affirme la thèse officielle, ou le pouvoir d’alors qui voyait d’un mauvais œil ce défenseur infatigable de la culture berbère, cet artiste engagé aux textes mordants qui renvoyait dos à dos intégristes et hommes politiques.
作为官方论文的GIA的伊斯兰主肯定了,或说是那个时代的量,他们用不好的眼光看待这位不知疲倦的柏柏尔文化捍卫,这位忠诚的艺术家,带着尖锐的文本,背靠背发来原教旨主和政治家。