有奖纠错
| 划词

Je poursuis mon questionnement en me concentrant sur La Métaphore Vive et sur Temps et Récit .

我继续我所提出的问题,并集中地围绕着《活生生的隐喻》和《时与记述》两本书。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de personnalités devra être assez audacieux dans son questionnement, par exemple s'agissant des armes de destruction massive.

高级别小组在提出问题的时候应该更加尖锐大胆,例如在大规模毁灭性武器方面。

评价该例句:好评差评指正

Ce questionnement doit être effectué de manière régulière et approfondie, quelle que soit l'ancienneté de la mission.

不管一个期限的长短,必须定期认真地进行这样的评估。

评价该例句:好评差评指正

Mais, bien entendu, je trouve encourageant le questionnement du représentant de ce pays nouvellement admis au sein de la communauté internationale.

当然,我仍对刚刚加入国际社会的该国代表的提问感到鼓舞。

评价该例句:好评差评指正

Il y a même des questionnements sur la valeur ajoutée de la Commission de consolidation de la paix des Nations Unies.

甚至还有人对联合国建设和平委员会的格外意义提出疑问。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité international de la Croix-Rouge s'est montré très sensible à ces questionnements, d'autant que, pendant six ans, l'Iraq a fourni plusieurs versions contradictoires.

这种关切得到了红十字委员会的极大谅解,尤其是因为伊拉克在六年期提出了许多不同而自相矛盾的说法。

评价该例句:好评差评指正

Remerciant les membres de leur questionnements et de leur intérêt, elle fait savoir que la délégation sera contente de répondre aux questions à une séance ultérieure.

感谢委员会各位委员的关心和兴趣,她说她的代表希望能在下次会议提供答案。

评价该例句:好评差评指正

Mais il convient également d'ouvrir notre organisation sur les nouveaux questionnements, les nouvelles problématiques qui se posent en matière de maintien de la paix et de la sécurité.

还需要在联合国组织范围内对维持和平与安全领域中正出现的新问题进行新的辩论。

评价该例句:好评差评指正

La tentative de changer l'ordre mondial a engendré bien des inquiétudes et des questionnements, créant un déficit de légitimité qui, dans certains cas, conduit inévitablement à un déficit de performance.

改变世界秩序的尝试使人们忧心提出质疑,从而造成了合法性不足,而这种不足在某些情况下势必导致业绩不彰。

评价该例句:好评差评指正

Nous traversons une période d'incertitude et de questionnement. Incertitude quant à l'intangibilité de certains principes fondamentaux avérés comme tels; et questionnement quant à l'orientation à suivre et la démarche à entreprendre.

我们现在生活在一个充满不确定和质疑的时代——曾被认为理所当然的某些基本原则的有效性的不确定性,和对于要采取的道路和行动提出疑问。

评价该例句:好评差评指正

Les événements dramatiques et quotidiens qui, aujourd'hui, illustrent ce besoin vital de mobilité nous font prendre conscience du fait que les phénomènes migratoires ne peuvent être abordés sans questionnement du développement des pays du Sud.

每天出现的突发事件说明流动是十分必要的,这些事件使我们认识到,不能在不考虑南方国家发展的情况下处理移徙现象。

评价该例句:好评差评指正

À vrai dire, la récente évolution des événements ouvre une nouvelle période d'instabilité, d'incertitudes et de questionnements où sont mis en évidence les dangers d'une mise à l'écart de notre organisation dans la conduite des affaires du monde.

确实,最近的事态发展标志着一个不稳定、不确定和充满忧虑阶段的开始,突出了在处理世界事务时绕过联合国组织的做法所造成的危险。

评价该例句:好评差评指正

La Cour suprême a également déclaré que le tribunal avait le droit et le devoir de contrôler les contre-interrogatoires des témoins à la fois pour éviter les pertes de temps et empêcher que les témoins ne soient soumis à un questionnement trop long et indu.

最高法院并指出,审判法院有权利和义务来控制对证人的反诘问,以便节省时,并保护证人避免接受长时的不必要诘问。

评价该例句:好评差评指正

Tout le monde comprendra que le Maroc, comme tout autre État, ne peut consentir à un questionnement susceptible de le déstabiliser et de remettre en cause les principes les plus sacrés qui, au cours de l'histoire, ont fondé son unité et garanti sa pérennité.

人人都会理解,就像任何其他国家一样,摩洛哥不可能接受这种质疑,它可能会破坏摩洛哥的稳定,并向最神圣的原则提出挑战,而在整个历史中,这些原则构成摩洛哥统一的基础,存续的保障。

评价该例句:好评差评指正

Les économies de marché ne peuvent être réduites à des séries d'actions qui seraient évidentes, « naturelles » et au-delà du jugement moral. Elles ne sont pas faites de principes abstraits tels que la « libre entreprise » ou le « commerce libre » qui échapperaient à la critique et au questionnement.

市场经济既不能简化为显明的、“自然的”和不受道德管制的行为,也并非如“自由企业”或“自由贸易”等不受检验和质询的抽象公理。

评价该例句:好评差评指正

L'Institut wallon pour la santé mentale a pour objet de rassembler les acteurs de terrain inscrits dans le champ de la santé mentale en vue de soutenir une réflexion permanente sur les problématiques de santé mentale telles qu'elles se posent dans la société, d'encourager un questionnement sur les pratiques en santé mentale, de participer à la promotion de la santé mentale dans la région et de travailler les questions éthiques.

瓦隆精神健康研究所旨在聚集在精神健康方面从事一线工作的各行动者,以便支持不断地思考社会面临的精神健康方面的问题,鼓励就精神健康的实际工作提出种种问题,参与促进瓦隆大区的精神健康,并解决伦理道德方面的问题。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 酬报, 酬报某人的劳动, 酬报某人的协助, 酬宾, 酬唱, 酬答, 酬对, 酬金, 酬劳,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Si aujourd'hui on se pose toutes ces questions urgentes, en fait c'est des questionnements qui sont plutôt anciens !

今天我们提出的所有这些紧急题,实际上这些题是相当古老的!

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Prématurée au sens où ce questionnement n'est pas imposé par la cosmologie contemporaine.

过早的意思是,这个题并非是当代宇宙学所探讨的。

评价该例句:好评差评指正
环游地球

Concurrence classique et questionnement banal sans doute, mais c'est vrai qu'il se pose plus vivement en Grèce.

毫无疑典的竞争和琐碎的质疑,但确实在希腊出现得更强烈。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Talos inspire en tout cas depuis 2500 ans des artistes, des poètes et des philosophes et provoque encore aujourd'hui des questionnements.

自2500年以来,塔罗斯一直启发着艺术家、诗人和哲学家,并引发了今天的思考。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3合集

On est face au questionnement des familles.

我们面临来自家人的题。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Et évidemment, cet amalgame étant fait, s'est greffé sur lui un questionnement métaphysique : Qu'est-ce qu'il y avait avant l'instant zéro ?

显然,一旦这些元素混合在一起,就随之产生了一个形而上学的疑:在零时刻之前,存在着什么?

评价该例句:好评差评指正
法语

Et je voyais là le moyen de concilier ce questionnement plus existentiel et une démarche scientifique.

我在这里看到了调和这种更加存在主义的质疑和科学方法的方法。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6合集

C'est la classe où le questionnement a démarré.

- 这是提开始的班级。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年1合集

Il y a quand même un questionnement, car finalement, ils nous envoient ce qui ne marche pas bien.

仍然存在疑, 因为最终,他们向我们发送了效果不佳的内容。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

La vulnérabilité, c'est ce qui est sensible, ce sont nos doutes, ce sont nos questionnements.

脆弱点,是敏感的,是我们的疑惑,是我们的题。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6合集

Dans leur questionnement, les avocats de G.Fortin suggèrent une forme de brutalité dans la procédure de licenciement.

- 在他们的质询中,G.Fortin 的律师提出了解雇程序中的一种残暴形式。

评价该例句:好评差评指正
Le Fil d'Actu

Tout juste pouvons nous élargir la question, en tant qu'européens, en soulignant que si Brexit il y avait l'Union européenne serait confrontée à des questionnements intéressants.

作为欧洲人,我们可以扩大这个题,指出如果英国脱欧,欧盟将面临有趣的题。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2020年合集

C’est vrai que c’est des étudiants qui nous apportent énormément en termes d’ouverture d’esprit, en termes de questionnement sur notre façon de réfléchir aux choses.

的确,是学生在思想开放方面,在质疑我们思考事物的方式方面给我们带来了很多东西。

评价该例句:好评差评指正
艺术家的小秘密

Lorsque les caisses seront ouvertes dans les années 60 avec 1200 tableaux et plus de 25.000 pages de notes de recherches… c’est le début d’une vague de changement et de questionnement !

60年代,当箱子被打开时,里面有1200幅画,25000页研究笔记… … 这是变革、质疑浪潮的开端。

评价该例句:好评差评指正
2018年度最热精选

Ces satanistes croient que Seth est le véritable dieu qui a aidé l’humanité en lui offrant la Flamme Noire, c’est-à-dire la faculté intellectuelle du questionnement, ce qui la différencie des autres espèces animales.

这些撒旦主义者认为,赛特是真神,他通过向人类提供黑火焰来帮助人类,即质疑的智力能力,这使其与其他动物物种区分开来。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6合集

Un virus de retour et ses deux variants BA. 4 et BA. 5 qui replongent l'Allemagne, la Grande-Bretagne et la France dans un questionnement face à des chiffres de contaminations qui repartent sévèrement à la hausse.

- 返回病毒及其两个 BA 变体。 4和BA。 5 面对再次急剧上升的污染数据,德国、英国和法国重新陷入质疑。

评价该例句:好评差评指正
Le Débat 2018年10合集

Donc, il y a des vrais questionnements au sein même des groupes djihadistes sur cette question-là.

评价该例句:好评差评指正
RFI 当最新

Eh non, musique contemporaine ne rime pas automatiquement avec création austère et déconnectée des questionnements de la société.

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

( questionnement ) Très simplement, ça veut dire que c'est une chose qui est toujours un jeu et qui n'ait jamais donné en soit.

评价该例句:好评差评指正
ABC B2 200 EXCERCICES

Ils reflètent ainsi les interrogations d' adolescents qui s'identifient à ces héros, en partageant avec eux les éternels questionnements liés à cette période de transition entre l'enfance et l'âge adulte.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


稠度试验, 稠度系数, 稠度仪, 稠度指数, 稠厚, 稠糊, 稠化的, 稠环, 稠混凝土, 稠李,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接