有奖纠错
| 划词

Quatre thèmes ont été examinés: la réglementation et la législation, les télécommunications, la télédétection terrestre et la radionavigation.

审议了四个问题:规章和立法、电信、地球遥感和无线电导航。

评价该例句:好评差评指正

« Galilée » est un système complexe de radionavigation civile qui peut servir, entre autres, à régler les mouvements des transports routier, ferroviaire, aérien et maritime.

伽利略项目是一个完整无线电导航系统,在道路、铁路、航空和海事交通管制等方面都有许多潜在应

评价该例句:好评差评指正

Cette coopération obéissait aux principes suivants: aucune redevance n'était perçue directement auprès des utilisateurs, la structure du signal était ouverte, les lois du marché s'appliquaient et les fréquences actuellement attribuées à la radionavigation étaient protégées.

合作原则包括不直收费,公开信号结构、公开市场驱动环境和护目前无线电导航频谱。

评价该例句:好评差评指正

Les participants ont été qu'aux termes de la réglementation de l'UIT, la bande des 1559-1610 MHz était en priorité attribuée à la radionavigation aéronautique et aux services de radionavigation par satellite.

讲习班注意到,根据国际电联条例,1559-1610赫兹频率主要分配给了航空无线电导航和空对地无线电导航卫星服务。

评价该例句:好评差评指正

Cette délégation a également pris note du fait que des services de radionavigation par satellite étaient en permanence à disposition au plan mondial à des fins civiles, commerciales ou scientifiques sans que les utilisateurs n'aient à verser de redevances directes.

该代表团还提到卫星无线电导航服务可连续供世界范围民、商和科研,并且不收取直

评价该例句:好评差评指正

Les participants ont toutefois noté que, malgré ses nombreux avantages par rapport aux outils de navigation classiques, tels que les stations dotées de dispositifs de mesure de distance (DME), les systèmes de radionavigation et le LORAN C, le GPS de base avait des lacunes.

讲习班注意到,尽管基本全球定位系统与距离测量设备台站、无线电导航系统和LORAN C等常规导航辅助设备相比有许多优势,但仍有某种局限性。

评价该例句:好评差评指正

La Conférence mondiale des radiocommunications s'est mise d'accord sur des critères d'attribution et de partage des fréquences pour les systèmes satellitaires du service de radionavigation par satellite (RNSS) et a institué une réunion de consultation sur la résolution 609 de la Conférence à l'intention des administrations exploitant ou projetant d'exploiter des systèmes RNSS.

世界无线电通信会议就无线电导航卫星服务中卫星系统频率分配和分享标准达成了一致意见,并设立了关于会议第609号决议协商会议,讨论运营或计划运营无线电导航卫星服务系统行政事宜。

评价该例句:好评差评指正

Celles-ci devront se mettre d'accord, dans le cadre de cette réunion, pour assurer en coopération le niveau de protection voulu aux systèmes du service de radionavigation aéronautique (ARNS) et il conviendrait qu'elles établissent des mécanismes pour faire en sorte que tous les exploitants potentiels de systèmes RNSS soient parfaitement informés de la procédure, seuls les systèmes existants étant toutefois pris en compte.

行政部门需要抱着合作精神,通过协商会议实现航空无线电导航服务系统护水平,并应确所有潜在无线电导航卫星服务系统运营商充分了解该过程,但只将实际有系统考虑在内。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


vénérable, vénérablement, vénération, vénéréologie, vénéréologiste, vénéréologue, vénérer, vénéricarde, vénerie, vénérien,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语 201711月合集

Les frappes aériennes ont entraîné la destruction d'un système de radionavigation.

空袭导致无线电导航系统被毁。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语 20141月合集

Pour mémoire, le système européen de radionavigation doit être utilisé dans les transports maritimes, aériens et terrestres, les opérations de secours, les travaux publics et l'agriculture.

提醒一下,欧洲无线电导航系统于海上、空中和陆地运输、救援行动、公共工程和农业。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


venez-y-voir, vengeance, vengeanceclimatique, venger, vengeur, veniat, véniel, vénielle, véniellement, venimeux,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接