有奖纠错
| 划词

Il avait quitté la scène en 1953 dans la réprobation générale.

1953年他在一片谴责声中下台。

评价该例句:好评差评指正

Un murmure de réprobation s'éleva dans la salle de réunion.

一阵不满声音在会议室响起。

评价该例句:好评差评指正

Ils témoignent de la réprobation publique des comportements criminels.

这种审判表达公众对犯罪行为谴责。

评价该例句:好评差评指正

La réprobation sociale et la discrimination persistent.

耻辱化和歧视仍然存在。

评价该例句:好评差评指正

La réprobation accroît la vulnérabilité de plusieurs manières.

耻辱从不同方面增加了脆弱性。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes qui dénoncent un tel crime sont également l'objet de la réprobation des autres victimes de violences sexuelles.

妇女如果只是报告这种犯罪,也会遭到其他性暴力行为受害者排斥。

评价该例句:好评差评指正

La réprobation et la discrimination associées au sida compromettent sensiblement l'efficacité des mesures de lutte contre l'épidémie.

与艾滋有关耻辱和歧视在很大程度上减损了艾滋对策效力。

评价该例句:好评差评指正

Rares sont les pays, souvent en raison de la réprobation, où des organisations solides de personnes séropositives existent.

很多国家艾滋感染者由于蒙受耻辱没有自己强大组织。

评价该例句:好评差评指正

Comme cela a été noté à la section 4.1, le divorce ou le remariage ne suscite aucune réprobation sociale majeure.

前面第4.1节讲过,离婚或者再婚不会留下严重社会污名。

评价该例句:好评差评指正

Les manquements à ces obligations doivent continuer de faire l'objet d'une réprobation générale et les crimes de guerre doivent être poursuivis.

违背这些义务行为应当继续受到广泛谴责,战争罪应当受到起诉。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, il importe d'aborder un problème grave, à savoir la réprobation et l'exclusion sociales qui affectent les personnes séropositives.

我们必须认真解决因艾滋耻辱感和社会排斥问题。

评价该例句:好评差评指正

La condamnation unanime et véhémente qui s'en est suivie, témoigne du degré de réprobation suscité par des actes aussi barbares qu'injustifiables.

攻击事件随即遭到众口同声强烈谴责,证明人们对这种既野蛮又无理行为是多么深恶痛绝。

评价该例句:好评差评指正

Une fois de plus, nous exprimons notre totale réprobation de toute forme de violence conduisant à des pertes en vies humaines innocentes.

我们要再次表示,我们完全谴责导致无辜者丧生所有形式暴力。

评价该例句:好评差评指正

Le successeur de Franklin D.Roosevelt avait quitté la scène en 1953 dans la réprobation générale avant que le passage du temps le réhabilite.

杜鲁门是富兰克林.罗斯福继任者,于1953年在一片指责声下台,后来又得以平反。

评价该例句:好评差评指正

Les condamnations unanimes qui ont suivi le 11 septembre témoignent du degré de réprobation suscitée par ces actes dont les séquelles peuvent être éternelles.

件发生后出一致谴责证明,这种恐怖主义行径(其后果可能是永久)令人深恶痛绝。

评价该例句:好评差评指正

À la mi-avril, les travaux de construction à « Ma'ale Adumim » se poursuivaient malgré la réprobation internationale face à la reprise des activités de peuplement.

中旬,尽管国际上批评恢复定居点活动,在“Ma'ale Adumim”建筑工程仍在展开。

评价该例句:好评差评指正

Ces formes de réprobation sont encore renforcées par la réprobation associée au VIH lui-même.

这种形式耻辱又因同艾滋本身关联耻辱加剧。

评价该例句:好评差评指正

La réprobation sociale liée au viol dans la plupart des sociétés entraîne souvent un rejet de la victime par les membres masculins de sa famille.

在大多数社会由强奸社会耻辱往往导致受害者男性亲属排斥她。

评价该例句:好评差评指正

Des pays de toutes les régions signalent que la réprobation relative au VIH et l'exclusion des personnes vulnérables entravent les efforts de lutte contre l'épidémie.

各区域国家均报告说,因感染艾滋蒙受耻辱和易受感染人口边缘化阻碍了防治该流行努力。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, nous devons signaler que ces effusions de sang n'étaient pas un phénomène abstrait n'appelant qu'une réprobation d'ordre général.

但我们认为有必要指出,这一血腥事件不是仅仅需要对之进行一般谴责

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


ora, oracle, oraculaire, oradea, orage, orageusement, orageux, oraison, oral, oralement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Ce publiciste a prouvé que le préjugé qui frappait de réprobation les usuriers était une sottise.

他曾经证明,大家谴责高利贷的成见是荒谬的。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Certains hochaient la tête d'un air appréciateur mais d'autres fronçaient les sourcils pour exprimer leur réprobation.

有的点点头,有的则露出悦的神情,连连摇头。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

De plus il n’évoque que des raisons de convenance personnelle plutôt que la réprobation, qu’une impossibilité morale.

再说,这种摇头只表示这事对个人合适合适,并表示对的谴责或者从道德观点出发认为能的。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第三册

L’opinion publique, pour sa part, considéra avec méfiance ou réprobation ceux qui écoutèrent Guizot.

公众舆论这方面,也是用怀疑和责备的目光看待那些听从吉佐先生话的人。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

Avec un sens assez ambigu : un mélange de réprobation et d'admiration !

带有一个当模糊的含义:一种谴责和钦佩的混合体!

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年8月合集

En mars,  pour bien marquer sa réprobation, le nouveau président chilien, Gabriel Boric, a, par exemple, invité des opposants nicaraguayens .

3 月,为表示他的反对,智利新总统布里埃尔·博里克,例如,邀请拉瓜的反对者。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

C'était une clameur de réprobation contre ce soudard ignoble, un souffle de colère, une union de tous pour la résistance, comme si l'on eût demandé à chacun une partie du sacrifice exigé d'elle.

那是大声斥责这个卑劣丘八的一种公愤,一种怒潮,一种为抵抗的全体结合,仿佛那丘八向她身上强迫的这种牺牲就是向每一个人要求一部分。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

En 1832, face à la réprobation générale et à la multiplication de scandales de plus en plus glauques, le Parlement britannique a sifflé la fin de la récréation après des années d'une situation impossible, aux frontières de la légalité.

1832年,面对普遍的反对和日益模糊的丑闻,英国议会在经历多年能的情况后吹响休会结束的口哨,接近合法性。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年7月合集

L'attaque par des blindés israéliens d'une école gérée par l'Onu dans le nord de la bande de Gaza a provoqué la réprobation des instances internationales. Une attaque inacceptable a dit Ban ki moon, le secrétaire général de l'ONU...

以色列坦克袭击沙地带北部一所联合国开办的学校,引起国际机构的反对。联合国秘书长潘基文说,这是一次接受的袭击。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年4月合集

Cela désigne à la fois un ordre et une remontrance, une semonce, une réprobation : il y a de l’urgence à arrêter tout cela, mais aussi de la colère parce que ça ne s’est pas arrêter plus tôt.

這意味著一個命令和一個譴責,一個警告,一個贊成:有停止這一切的迫切性,但也意味著憤怒,因為沒有早點停止。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年10月合集

Le président français François Hollande a indiqué lundi soir à son homologue américain Barack Obama que l'enregistrement par les services américains de données téléphoniques en France constituent des pratiques " inacceptables" , et a fait part de " sa profonde réprobation" à l'égard de ces pratiques.

法国总统弗朗索瓦·奥朗德(Francois Hollande)周一晚间对美国同行巴拉克•奥巴马(Barack Obama)表示,美国电话数据服务在法国的记录构成接受的”做法,并表示对这些做法表示“深切满”。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2017年合集

On comprend bien l’effet de sens produit par ce titre de RFI : un certain agacement lié à la répétition de ces événements, à l’inefficacité de la réprobation internationale : ça se poursuit, ça s’aggrave peut-être. Mais combien y en a-t-il eu de tirs ?

国际上赞成的无效性:仍在继续,能越来越糟。但有多少人被解雇呢?

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé (Harry Potter 6)

– C'est très improbable, Harry, estima Hermione, d'un ton qui trahissait une certaine réprobation.

评价该例句:好评差评指正
Une vie française - Jean-Paul Dubois

Son indignation, jusque-là contenue, débordait à gros bouillons. Il était inutile d'essayer d'endiguer ce flot de réprobations.

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Un Sortilège de Gavage, j'imagine ? dit Hermione dont le ton semblait à mi-chemin entre l'amusement et la réprobation.

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé (Harry Potter 6)

L'anecdote n'avait pas arraché le moindre sourire à Hermione, qui regardait ta pression, Harry avec une réprobation glaciale.

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé (Harry Potter 6)

La seule personne à ne pas trouver ses sortilèges amusants était Hermione qui afficher une expression de France réprobation chaque fois que Harry il y avait recours et refusait de lui parler quand il soumettait quelqu'un à la surdiateau.

评价该例句:好评差评指正
alter ego +4 B2

Sylvie Lamblet : En France, une fois n'est pas coutume, la Suisse faisait la Une des grands journaux et ces réactions ont pris toutes les couleurs, elles vont de la réprobation outragée à la compréhension, voire à la récupération, Annette Ardisson.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


orbiculus, orbiculus de la chair, orbitaire, orbital, orbitale, orbite, orbitèles, orbiter, orbiteur, orbito,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接