有奖纠错
| 划词

Donnons les prodiges àl’oubli secourable.

给有益的遗忘一些奇迹。

评价该例句:好评差评指正

Nous appelons cette démarche les « multiples mains secourables ».

我们此称作“八方援手”办法。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons travailler ensemble et tendre une main secourable à l'Afrique.

我们所有人都应该联合起来,伸出援手,促进非洲的福祉。

评价该例句:好评差评指正

De plus, il est urgent de fournir aux civils une assistance médicale, humanitaire et secourable.

此外,迫切需要向平民提供药品、人道主义和救济援助。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons continuer de coopérer avec lui et de lui offrir la main secourable de la communauté internationale.

我们继续与阿富汗总统合作,伸出国际社的援助之手。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'un processus de consolidation d'une nation auquel la communauté internationale doit prendre en permanence une main secourable.

一个国家建设的进程,国际社必须继续伸出援助之手。

评价该例句:好评差评指正

Même les besoins des malades et des blessés ne peuvent être satisfaits au moment où ils attendent une main secourable.

甚至伤病员在等待治疗时的要求都不能得到满足。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi l'Afrique prie pour que la Commission nous tende une main secourable, de manière que nous puissions applaudir ensemble.

因此,非洲期盼委员向我们提供帮助,使我们能够一道拍手鼓掌。

评价该例句:好评差评指正

Cet État a la chance d'être entouré de voisins secourables, qui lui viennent notamment en aide lorsqu'il en a le plus besoin.

东帝汶幸运的,尤其在它最需要的时候,有邻国在那里协助它。

评价该例句:好评差评指正

Pour beaucoup, cette Organisation demeure un symbole d'espoir et un réconfort en temps de détresse, ainsi qu'une main secourable en temps de crise.

对许多人而言本组织困难时期的一个希望和支持的象征,而且也危机时刻的一个援手。

评价该例句:好评差评指正

La Déclaration de Johannesburg sur le développement durable exprime l'engagement de rendre la société mondiale plus humaine, plus secourable et plus respectueuse de la dignité de chacun.

《约翰内斯堡可持续发展宣言》 确认关于为所有人建立考虑到人类尊严需要的人道的、公平的、关心人民的全球社的承诺。

评价该例句:好评差评指正

Nous voulons que l'ONU, sur notre territoire de Nauru et dans toute la région du Pacifique, nous tende une main secourable dans notre poursuite du développement durable.

我们希望看到联合国在瑙鲁和整个太平洋地区实地存在,为我们追求可持续发展伸出援手。

评价该例句:好评差评指正

Cette démarche vise de surcroît à encourager l'édification d'une société secourable et fraternelle dans laquelle chacun trouve sa place et puisse apporter sa contribution et sa participation.

种办法促进社的相互关心和相互爱护,在个社里,每个人都可以参与,都可以有所贡献。

评价该例句:好评差评指正

Il est juste que ceux qui parviennent au faîte du développement prennent une pause et tendent une main secourable à ceux qui sont restés en arrière en raison des circonstances.

已经实现高度发展的那些国家理应暂停下来,向那些由于某些情况而落后的国家伸出援助之手。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons être aussi déterminés que nous sommes patients, aussi insistants que secourables; et nous devons être aussi attachés aux principes que compréhensifs face aux préoccupations bien réelles des deux parties.

我们应当既坚定又耐心,既坚持不懈,又抱着支持态度,既有原则性,又体察双方实实在在的关切。

评价该例句:好评差评指正

Il est de la plus haute importance que l'ONU, dans chaque situation, soit perçue comme une véritable amie tendant une main secourable, et non pas comme un organe extérieur animé d'intentions suspectes.

必须在任何情况下把联合国视为真正的朋友和助手,而非怀着可疑动机的外部机构,一点至关重要。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, il s'agit non pas d'une soi-disant coercition à l'encontre des pays en développement, mais de tendre une main secourable aux peuples lorsque leurs gouvernements les ont soumis à des contraintes.

因此,问题不所谓的胁迫发展中国家,而当其政府胁迫其人民时向人民伸出援助之手。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons nous consacrer à cette lutte, en ne nous contentant pas de tendre une main secourable, mais en ouvrant notre cœur dans un geste de solidarité - une solidarité véritable et mondiale.

我们应当投入场斗争,不仅仅伸手要施舍,而以真正的团结姿态——真正的全球团结——伸出援手和尽心尽力。

评价该例句:好评差评指正

Troisièmement, les pays développés doivent tendre une main secourable aux pays en développement en honorant leurs engagements, en annulant la dette, en accélérant le transfert de technologies et en renonçant au protectionnisme commercial.

第三,发达国家应该向发展中国家伸出援助之手,兑现承诺、取消债务、加速技术转让和放弃贸易保护主义。

评价该例句:好评差评指正

L'Angola espère que la communauté internationale, et en particulier les pays donateurs, tendra une main secourable à l'Afrique en augmentant l'aide publique au développement sur la base de critères équitables et non discriminatoires.

安哥拉希望,国际社特别捐助国向非洲伸出援助之手,在平等和不歧视标准的基础上增加官方发展援助。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


rookery, rooseveltite, rooter, Rops, roque, roquefort, Roquelaure, roquer, Roques, roquesite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Le vrai était qu’elle restait obligeante et secourable, au point de faire entrer les pauvres, quand elle les voyait grelotter dehors.

其实她只是对人表示她慈善和殷勤,所以她看到路上穷人冻得浑身发抖时就请他们进屋取暖。

评价该例句:好评差评指正
莫泊小说精选集

Alors, soit par une de ces ententes tacites, de ces complaisances voilées, où excelle quiconque porte un habit ecclésiastique, soit simplement par l'effet d'une inintelligence heureuse, d'une secourable bêtise, la vieille religieuse apporta à la conspiration un formidable appui.

是一种很有据,伯爵夫人来利用它了。那或者由于一种默契,一种任何披着道袍人最拿手暗献殷勤,或者简单地由于一种凑巧聪明,一种可以受人利用愚昧行为样一来,年老嬷嬷对阴谋带了一种巨大支援。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


rosage, rosaire, Rosalie, rosaniline, rosario, rosasite, rosat, rosâtre, rosbif, roschérite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接