有奖纠错
| 划词

Sa raison a sombré.

他丧失了理智。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, au cours de la période qui a suivi, la région a pratiquement sombré dans l'anarchie.

然而,在随后一段时间内,实际上却陷入混乱。

评价该例句:好评差评指正

Après la mort de sa fille, l'auteur a sombré dans une profonde dépression.

女儿死去后,提交人完全陷入严重的忧郁症中。

评价该例句:好评差评指正

Un tanker panaméen naviguant à vide a sombré vendredi près de l'entrée sud du canal égyptien de Suez.

一艘空载的巴拿马籍油轮周五在埃及苏伊士运河南部入口处沉没。

评价该例句:好评差评指正

Cette année, la situation sur le terrain dans la région a sombré dans des abîmes sans précédent.

今年,的实地局势已恶化到无以复加的地步。

评价该例句:好评差评指正

Nous savons que seules des décisions et des actions héroïques peuvent nous réveiller du coma moral dans lequel avons sombré.

我们知道,只有果断的决定和无畏的行动才能把我们从道德昏迷中唤醒。

评价该例句:好评差评指正

Une fois de plus, le Moyen-Orient a sombré dans un cycle de violences graves entre les Palestiniens et les Israéliens.

中东再次陷入巴以人之间的极端暴力循环。

评价该例句:好评差评指正

Ces politiques ont un effet ravageur sur l'économie palestinienne; le chômage a triplé et plus des deux tiers de la population a sombré dans la pauvreté.

这些政策继续在毁灭巴勒斯坦济,其结果是失业增加两倍,三分之二以上居民陷入贫

评价该例句:好评差评指正

La Déclaration du Millénaire de l'ONU, conçue pour redonner vie à toute l'humanité, a elle-même sombré dans le coma. En fait, le Secrétaire général a lui-même déclaré

《联合国千年宣言》的原先目的是使全人类将要消失的脉搏重新跳动起来,但它本身已变得麻木了。

评价该例句:好评差评指正

Au cours des 18 derniers mois, la situation dans les territoires occupés et en Israël a sombré dans une spirale de violence qui paraît ne pas avoir de fin.

在过去16个月中,被占领土和以色列的局势陷入了一种不断升级的暴力循环,似乎没有任何出路。

评价该例句:好评差评指正

En outre, 50 % des pays sortis de la guerre ont de nouveau sombré dans le conflit armé moins de cinq ans plus tard.

并且,冲突后国家有一半在五年内再度爆发武装冲突。

评价该例句:好评差评指正

La situation sur le terrain dans les territoires occupés s'est détériorée au point que de grandes parties du territoire ont sombré dans les ténèbres.

被占领土实地的情况已如此恶化以至于其主要地实际上已沦入黑暗之中。

评价该例句:好评差评指正

Il est affirmé que la santé mentale de M. Saed Shams s'est gravement dégradée durant sa détention, qu'il a sombré dans la dépression et qu'il lui a fallu prendre régulièrement des médicaments.

据称,在被拘留时期,他的精神健康严重恶化。 他感到严重忧郁,药。

评价该例句:好评差评指正

Les États faibles ou qui ont sombré dans l'anarchie et la désintégration sont une source de menaces internationales dont émanent les maux globaux comme le terrorisme et le trafic de stupéfiants et d'armes.

那些力量薄弱或陷入无政府和分离状态的国家是国际威胁的根源,恐怖主义和贩卖武器及毒品这样的全球弊病来源于此。

评价该例句:好评差评指正

Des dirigeants ont parlé de ces millions d'innocents dont les existences ont sombré dans la crise et la pauvreté du fait de l'irresponsabilité et de l'avidité de quelques-uns se trouvant dans des endroits éloignés.

各国领导人提到了由于在遥远的地方的人的不负责任和贪婪的作为,使数百万无辜的人的生活陷入危机和穷

评价该例句:好评差评指正

Les pays qui avaient été dévastés par la guerre civile se préoccupent aujourd'hui de leur développement économique tandis que d'autres, comme le Kenya, qui avaient sombré dans le marasme économique pendant dix ans, se sont redressés.

眼下,这些饱受国内战争蹂躏的国家已将它们的注意力转向济发展,而另一些诸如肯尼亚这样陷入10年济衰退之类的国家也回到正轨。

评价该例句:好评差评指正

En effet, tous les pays en développement qui ont sombré dans la guerre civile et qui figurent aujourd'hui à l'ordre du jour du Conseil ont un point en commun : la faible viabilité de leur économie.

事实上,所有那些在内战中崩溃和那些目前列在安理会议程上的发展中国家都有一个共同点:所有这些国家的济几乎无法自立。

评价该例句:好评差评指正

Elle montre également qu'au cours des 7 dernières années, 30 % des pauvres sont sortis de la misère mais 30 % des non pauvres ont sombré dans la pauvreté, ce qui confirme la vulnérabilité économique constante du Malawi.

它还指出,在过去7年里有30%的贫人口脱贫,同时又有30%的非贫人口陷入贫,这表明马拉维存在着持续的济脆弱性。

评价该例句:好评差评指正

Deux des agents, le commandant Alain Mafart et le capitaine Dominique Prieur, ont été reconnus coupables d'homicide involontaire sur la personne d'un membre d'équipage mort lorsque le bateau a sombré et ont été condamnés à 10 ans d'emprisonnement.

其中两名法国特工人员,即Alain Mafart 少校和Dominique Prieur上尉因导致一名船员在沉船过程中死亡而被判定犯有过失杀人罪,并被判处10年徒刑。

评价该例句:好评差评指正

Sans l'énergie du peuple libérien et l'intervention opportune de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) aux côtés du Groupe de contact international pour le Libéria, mon pays aurait sombré dans l'anarchie la plus totale.

如果不是利比里亚人民有韧性,并且西非国家济共同体(西非共体)和国际利比里亚接触小组的及时介入,利比里亚会陷入彻底无政府状态的深渊。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


raboutir, rabrouement, rabrouer, racade, racage, racaille, racambeau, Racan, raccastillage, raccastiller,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体3:死神永生》法语版

Une heure plus tard, le Soleil avait entièrement sombré dans la surface bidimensionnelle.

一个小时后,太阳完全坠入维平面。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Le reste aura sombré durant la traversée.

其余的将损失在漫长的航程中。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Manifestement, la région où se trouvait le musée avait sombré la première.

显然博物馆所在的区域是最先维平面的。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Ayant sombré au sud du 60e parallèle, elle relève du Traité sur l'Antarctique qui protège les sites d'intérêt historique.

由于它在南纬 60 度沉没,它属于《南极条约》,保护具有历史意义的遗址。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Le 7 juin 1862, le trois-mâts Britannia de Glasgow a sombré sur les côtes de la Patagonie dans l’hémisphère austral.

186267日,三桅船不列颠尼亚号,籍隶格拉斯哥港,沉没在靠近巴塔戈尼亚一带海岸的南半球海面。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Ce trois-mâts, qui avait mis les voiles à Rotterdam pour rejoindre la ville indienne de Faridabad, avait malheureusement sombré au cap Horn.

那艘三桅帆船由鹿特丹驶向印度的法里达巴德,在恩角沉没。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

L'ensemble du système solaire à l'intérieur de la ceinture de Kuiper aura sombré dans la deuxième dimension d'ici huit à dix jours.

“柯伊伯带以内的太阳系空间将在八至十天里全部跌落到维。”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais d'autres navires ont sombré, moins célèbres, mais qui méritent vraiment qu'on s'y attaque.

但是还有许多其他船只已经沉没,它们的乘船新闻没那么出名,但也依然值得我们研究。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202210

Un 1er bateau a sombré près de l'île de Lesbos et un 2d devant l'île de Cythère.

第一艘船在莱斯博斯岛附近沉没,第艘船在凯瑟拉岛前沉没。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20226

En plein championnats du monde de natation synchronisée, A. Alvarez s'était évanouie et avait sombré au fond du bassin.

花样游泳世锦赛进行中,A. Alvarez 晕倒,沉入了池底。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

C'est grâce à lui que ces valeureux militaires n'ont pas sombré dans les oubliettes de l'Histoire.

正是因为他,这些勇敢的战士才没有被历史遗忘。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Il régla l’addition. En se levant, il contempla la glace qui avait fondu dans sa coupe. Les couleurs s’étaient mélangées et les amandes avaient sombré.

菲利普准备去收款台结账。起身的时候,他看着那杯半融化的冰激凌,发现里面各种颜色已经混在一起,杏仁碎也早被泡软了。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Mais elles ne l'étaient plus, ce qui signifiait que les affrontements ne connaissaient pas les dénouements souhaités, peut-être même le monde-mère avait-il sombré dans la crise.

后来就没有了,说明战事不顺利,甚至陷入危机。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20211

FB : L'économie française a sombré en 2020. Le pays a enregistré une récession historique l'an dernier sur fond de crise de Covid-19.

FB:法国经济在 2020 下滑。在 Covid-19 危机的背景下,该国去经历了历史性的衰退。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水华第

Toute la fortune a sombré dans le krach de l’Union Générale, vous êtes trop jeune pour avoir connu ça, et dame on s’est refait comme on a pu.

总联公司的股票暴跌使他们倾家荡产,您那时还太小,不知道这些事。后来,当然啦,他们竭尽全力重振家业。”

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Les onze planètes ont en effet sombré dans la mer de flammes d'un soleil durant la période où la dilatation de sa couche gazeuse était la plus grande.

那十一颗行星,就是在太阳气态层膨胀到最大时相继坠入火海的。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20139

En football, Bordeaux a sombré lors de son premier match en Ligue Europa à Francfort où les champions de France 2009 se sont inclinés 3-0.

在足球方面,波尔多在法兰克福举行的欧联杯首场比赛中遭遇惨败,2009 法国冠军以 3-0 告负。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Ou peut-être, parce que tu as sombré dans tant de sentiments d'impuissance, de désarroi et de désespoir, te retrouves-tu à demander ou à implorer le respect de tes limites.

或许是因为你沉浸在太多的无助、困惑和绝望情绪中,才会发现自己在寻求或乞求他人尊重你的界限。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 201312

Le secrétaire général a indiqué que 2013 fut aussi " l'année où la République centrafricaine a sombré dans le chaos" .

秘书长说,2013也是“中非共和国陷入混乱的一”。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 20156

Plus de 450 personnes se trouvaient à bord de l'étoile de l'Orient lorsqu'il a sombré lundi soir après avoir été pris dans un typhon à Jianli, dans la province du Hubei.

周一晚上,东方之星号沉没时,船上有450多人。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


raccorderie, raccoupler, raccourci, raccourcir, raccourcissement, raccoutrer, raccroc, raccrochage, raccrochement, raccrocher,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接