有奖纠错
| 划词

Une approche unidimensionnelle doit être évitée à tout prix.

为了实现真正的宪法和政治进步,殖民地人民不断于可供其选择的政治选项的无偏见信息。

评价该例句:好评差评指正

La lutte contre le terrorisme n'est pas, bien sûr, une tâche unidimensionnelle.

打击恐怖主义当然不是单方面的任务。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons comprendre qu'un monde unipolaire est un monde orienté vers une seule direction, un monde unidimensionnel.

我们认识到,单极世界是一个只有单一轨道、单一层面的世界。

评价该例句:好评差评指正

Le cadre général d'action semble considérer les mesures à court terme prises par divers pays dans une perspective unidimensionnelle.

《综合行动框架》似乎从单一的角度对待不同国家采取的短期应对措施。

评价该例句:好评差评指正

Pour résumer, le problème multiforme des systèmes portatifs de défense aérienne ne se prête pas à des solutions simples, unidimensionnelles.

总之,便携式导弹问题涉及多个方面,没有任何简单而又单纯的解决办法。

评价该例句:好评差评指正

Israël n'a pas compris les limitations d'une politique unidimensionnelle basée sur une démarche militaire non accompagnée d'une approche politique parallèle.

色列不理解在不采用相应的政治方法的情况下推行一项军事方法为基础的单方面政策的限制。

评价该例句:好评差评指正

En réalité, Monterrey n'aurait pas dû déboucher simplement sur une aide, mais sur une refonte totale de l'accent unidimensionnel actuel de la mondialisation.

事实上,不仅仅是援助,而且对目前单向侧重于全球化的全面检查均产生于蒙特雷。

评价该例句:好评差评指正

Bien des débats consacrés à la société du savoir tendent à privilégier la question plus unidimensionnelle, mais qui reste importante, de l'économie du savoir.

于知识社会的许多讨论往往集中在多维但仍很重要的知识经济。

评价该例句:好评差评指正

Seule une vision abusivement simpliste et réductrice, seule une perception obstinément unidimensionnelle pourrait désigner Israël en responsable exclusif de la dégradation dramatique que nous confrontons.

只有一种简单到有害的方式看问题,只有坚持一种片面的观点才有可能认为色列为我们所看到的悲剧性的恶化负完全责任。

评价该例句:好评差评指正

La vision traditionnelle et unidimensionnelle de la « femme en tant que victime vulnérable » est désormais dépassée et doit être remplacée par une sensibilité accrue aux sexospécificités.

“脆弱的女受害者”这一传统的片面观点已经过时,更大的性别敏感的观点取而代之。

评价该例句:好评差评指正

Cette façon de voir unidimensionnelle est en cours de révision afin que les causes profondes des conflits soient prises en compte dans le concept de menace à la sécurité.

然而,这种只涉及一个方面的方法现在正加重新确定,将冲突根源纳入安全威胁概念。

评价该例句:好评差评指正

Les décisions concernant la promotion du rôle des entreprises dans le développement humain sont solidement ancrées dans le présent statu quo qui privilégie le modèle de comportement économique unidimensionnel susmentionné.

于推进企业在全世界人力发展方面的作用,企业的决定牢固地立足于当前的现状,也就是它们对上面提到的只有单一层次的经济行为模式仍然深信不移。

评价该例句:好评差评指正

Israël reste peu conscient des limites de sa politique unidimensionnelle fondée sur une approche militaire qui compte sur la puissance de la Force de défense israélienne, sans recours à une approche politique concomitante.

色列继续忘记其基于军事办法的单方面政策的限度,这一办法依赖色列国防军的实力,却没有借助同时采用的政治办法。

评价该例句:好评差评指正

Le projet de résolution est unilatéral et adopte une approche unidimensionnelle : il traite de la prévention sur la base de mesures punitives à l'encontre d'États, mais n'aborde pas l'élimination des armes de destruction massive.

该决议草案是片面的,并且采用了一种单方面的做法:该草案涉及基于针对国家的惩罚性措施的预防而不是消除大规模杀伤性武器。

评价该例句:好评差评指正

Il faut se méfier des conclusions hâtives et des généralisations excessives, éviter des analyses et des prescriptions unidimensionnelles, et considérer que les rapports de causalité sont généralement incertains pour les questions touchant la vie sociale.

对于社会生活的事项不应作出仓促的结论或过于一般化的概括,应避免单维的分析和规范,而简单的因果系一般都是可疑的。

评价该例句:好评差评指正

Nous avions espéré que le projet de résolution refléterait cette dynamique complexe et ces résultats mitigés, et ne donnerait pas lieu à une caractérisation par trop unidimensionnelle de la situation dans laquelle nous nous trouvons aujourd'hui.

我们一直期望决议草案将体现这些复杂动态和参差不齐的调查结果,而不要屈服于我们今天所处情况的过度一面性。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, certains États Membres choisissent encore de présenter une lecture unidimensionnelle de la résolution 1402 (2002), sans se sentir obligés, par pure équité, d'appeler à la mise en oeuvre concomitante par les Palestiniens des résolutions du Conseil de sécurité.

然而,一些会员国却仍要提出一种对1402(2002)号决议的一个方面的解释,认为完全没有根本的公正感的压力,要求巴勒斯坦方面同时执行安全理事会的决议。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de cet examen, les membres de l'équipe spéciale ont acquis la conviction que les normes actuelles constituent un indicateur de résultats relativement grossier, unidimensionnel en ce qu'il ne mesure que le volume de la production des fonctionnaires concernés.

任务组经过研究之后确信,现有的工作量标准较为粗糙,只注重工作人员的产量,只从一个方面计量业绩。

评价该例句:好评差评指正

On observera une fois de plus que l'Observateur permanent de la Palestine continue à s'acharner dans la défense et l'illustration de sa thèse à mettre en valeur une lecture unidimensionnelle des résolutions du Conseil de sécurité, par lui évoquées tout à l'heure.

应该再次指出的是,巴勒斯坦常驻观察员继续热衷于维护并进一步阐述他的观点,对他先前引述的安全理事会决议作浅薄了的解读。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, ce qui est plus grave, c'est que la discussion sur cette question a fait ressortir la nature unidimensionnelle du traitement de certaines questions ou de certains problèmes en ce qui concerne ce que nous incluons dans la définition ou ce que nous en excluons.

但不仅如此,对这一问题的讨论还引出了在处理一些问题时的单维性质,即我们在定义中纳入或排斥哪些东西。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


pailleteur, paillette, pailleuse, pailleux, paillis, pailloie, pailloire, paillol, paillon, paillot,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Espace Apprendre

Donc si le système est très long et unidimensionnel, les électrons sont toujours localisés.

所以如果且是一维的,电总是局域化的。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Ils apprirent rapidement dans les journaux que c'était le proton unidimensionnel qui, sous l'effet de la gravité, était tombé sur la surface.

他们快从新闻中得知,这是被展开成一维的在引力的作用下飘落到地面上来了。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

La pluie de cordes unidimensionnelles dura plus de vingt heures trisolariennes avant de s'arrêter, mais pas parce qu'elles étaient toutes tombées sur le sol.

一维丝的暴雨整整下了二十多个三体时才停止,这非因为细丝都落到地面上。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Les morceaux de proton unidimensionnel recouvraient le corps des Trisolariens qui se trouvaient à l'extérieur, et ceux-ci traînaient en marchant de petites lumières derrière eux.

外出的人们身上缠满了一维丝,走动时拖着一片细小闪光。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Et même si elles venaient à tomber, tout comme les cordes unidimensionnelles, la masse globale de ces énormes objets est la même que celle d'un proton.

即使落下来,与上次一维展开的细丝一样,这些巨大的物体全部量之和也就相当于一个已。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Les faces de quatre planètes bidimensionnalisées – Neptune, Saturne, la Terre et Mercure – faisant face au Soleil s'illuminèrent, mais seuls leurs confins arqués unidimensionnels purent recevoir ces rayons.

海王星、土星、地球和水星,向太阳的一侧都被照成金色的弧边,但它们能够受到光照的部分只是一维的边缘。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Et, au milieu, une courbe aléatoire sans règle et sans vie traversée de pics et de vallées, comme un désert unidimensionnel tapissé de grains de sable de différentes tailles.

中间只有为无规律无生命的随机起伏,一个个高低错落的波峰就像一粒粒大小不等的沙

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Il fut nettement plus facile de déblayer les restes du proton tridimensionnel qui se trouvaient maintenant en orbite synchrone autour de Trisolaris que ça n'avait été le cas pour le proton unidimensionnel.

对三维展开的的清理容易得多,在同步轨道上,和对一维展开的相比。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

On imaginait au début que le proton unidimensionnel tournerait à jamais en orbite synchrone autour de la planète, or la résistance générée par une éruption solaire avait ralenti son mouvement et des morceaux de la ligne chutèrent dans l'atmosphère.

本来以为被一维展开的将永远运行在行星的同步轨道上,但由于太阳风暴产生的阻力使其减速,一部分一维丝还是落入了大气层。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pairesse, pairie, pairiste, pairle, paisanite, paisible, paisiblement, paissance, paisseau, paisselage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接