有奖纠错
| 划词

Les navires en mauvais état ne devraient pas être autorisés à naviguer.

不得允许不适航

评价该例句:好评差评指正

Chaque départ d'IL-76, de C-130 ou d'An-124 prend de cinq à six heures.

每架IL-76、C130或An-124型飞机都要花5至6个小时才完成。

评价该例句:好评差评指正

On a exprimé la crainte que la continuation de l'obligation de navigabilité après l'appareillage du navire ne soit interprétée comme obligeant à maintenir le haut degré de vigilance requis lorsque des experts à terre étaient disponibles.

会者表示担心,认为在后继续保持适航状务有可能被解释为是继续保持当海岸专家在场时那种应有高度谨慎。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


触知, 触知觉, , , , 黜免, 黜退, , , 矗立,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神话传说

Le père de Sanna déposa la nourriture qu'il avait apportée et reprit la mer.

Sanna的下带来的食物,再次

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Il y eut un long silence, puis le docteur reprit : — C’est le mois prochain que part la Lorraine ?

沉默了一阵之后,医生又说:“洛林号是下个月?”

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Roland reprit : — De cette façon, tu ne nous confondras pas avec la foule qui encombre le môle quand partent les transatlantiques.

“用这个法子,你不会把我们和越洋船时挤满了码头的那些人堆弄混了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Quelques cailloux pour lest, un mât sur l’avant, et un bout de voile que M. Smith nous fabriquera un jour, et on ira loin !

再找一些压仓的石头。竖一根桅杆,过几天史密斯先生再给我们做一面帆,我们就可以威地了!

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Le matelot Papagris, dit Jean-Bart, sommeillait au fond de la barque qu’il devait tenir prête à sortir tous les jours à midi, quand on n’allait pas à la pêche le matin.

别名叫让·巴的水手帕帕格里在船底里打瞌睡。当人们早晨不去钓鱼时,他得每天作好中午的准备。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


搋子, , , , 川贝, 川菜, 川地, 川红, 川剧, 川卷螺,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接