有奖纠错
| 划词

Dans certaines sociétés, les comportements agressifs, y compris les bagarres, sont généralement considérés comme un problème disciplinaire mineur.

某些社会将等进攻性行为视为无伤大雅纪律问题。

评价该例句:好评差评指正

La violence dans les écoles prend aussi la forme de bagarres et de brimades se produisant dans les cours de récréation.

此外,玩耍中和学生之间恃强凌弱等形式校园暴力也时有发生。

评价该例句:好评差评指正

Les causes de problèmes de mariage sont des facteurs qui conduisent à des disputes domestiques qui finissent parfois par des violences domestiques.

婚姻方面问题导致了家庭,并最终发展为家庭暴力。

评价该例句:好评差评指正

Selon une étude, la participation à des affrontements entre gangs multiplie par plus de trois la possibilité de subir des actes de violence.

一项调查显示,参与帮派人成为暴力受害者机会高3倍多。

评价该例句:好评差评指正

La jalousie sexuelle vient en tête pour les zones rurales alors que, dans les zones urbaines, l'alcool est la principale cause de dispute.

在农村地区,性嫉妒因素排在第一位,而在城市地区,酗酒是家庭主要原因。

评价该例句:好评差评指正

Comme dit le proverbe, « entouré de ces éléphants, qu'ils se battent ou qu'ils fassent l'amour, c'est toujours le pauvre brin d'herbe qui est piétiné ».

“在这些大象中间,无论它们是还是做爱,被践踏总是可怜小草”。

评价该例句:好评差评指正

Ce décès s'est ajouté à ceux d'autres civils causés par du personnel militaire durant les combats et par des bombes lancées sur les terres et les eaux de Porto Rico.

此外,在期间由于军人以及向波多黎各土地和海洋投放其他炸弹还造成了另外一些平民死亡。

评价该例句:好评差评指正

Ce jour-là, deux favoris du roi (les « mignons ») se sont battus en duel jusqu’à la mort, il s’en est fallu de peu que l’ouvrage s’appelle le pont des Pleurs.

那天个国王宠爱女人(嬖幸)致死,这桥差点儿叫做泪水之桥。但是为桥做开幕典礼亨利四世,把这座桥命名为新桥,这个名字从此一直保留至今。

评价该例句:好评差评指正

On aboutirait alors à une situation où des coups seraient donnés et d'autres reçus et où il y aurait des hauts et des bas; mais en dernier ressort, aucune nation ne peut accepter la captivité.

这么做结果将是互相,颠簸动荡;说到底,国家不能接受沦陷国地位。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, une attention particulière doit être accordée à la grave situation des milliers d'enfants des rues qui sont contraints de se battre au sein de gangs ou de devenir les sujets d'une sous-culture de la servitude.

在这方面,应特别注意成千上万街头儿童被迫结伙,或者沦入卖身奴役况。

评价该例句:好评差评指正

Le tribunal a rejeté la demande de l'auteur de procéder à un contre-interrogatoire de l'expert et de faire comparaître d'autres témoins en vue d'appuyer sa déclaration selon laquelle le défunt avait participé à une autre bagarre peu avant son décès.

提交人认为死者在死前不久还参加了另一场,为支持这一观点,他请求诘问该专家,请求传唤更多证人,法院拒绝了。

评价该例句:好评差评指正

Les deux seules pompes à eau d'Abyei sont devenues le théâtre de violences entre les femmes qui venaient chercher de l'eau pour leur famille et faisaient la queue en plein soleil (pas nécessairement entre des rapatriées et des résidentes, mais plutôt entre celles qui faisaient la queue à ce moment-là).

在阿卜耶伊仅有个水泵成为那些在烈日下排队为家里人取水妇女之间相互中心(不一定是回返者与当地人之间,而是任何正巧在排队取水人之间)。

评价该例句:好评差评指正

La foule s'est ensuite divisée en plus petits groupes et s'est dispersée dans diverses directions, ce qui a déclenché des émeutes, des bagarres et des incendies dans la périphérie de la ville, mais c'est le quartier pauvre de Tasitolu et le marché de Taibessi qui ont le plus souffert des actes de vandalisme.

后来,这伙暴徒分成几小帮,窜往不同方向,在城市郊区引发骚乱、和纵火事件,但是,肆意破坏行径首当其冲受害者是Tasitolu穷人区和Taibessi集市。

评价该例句:好评差评指正

Ultérieurement, pendant six jours de part et d'autre du week-end du 9 juillet, des affrontements survenus dans la partie nord de Mogadishu entre divers sous-clans des Abgaal, suivis d'accrochages entre les milices Ayr et les milices appartenant aux chefs de faction Osman Ato et Hussein Aideed, ont fait plus de 100 morts et de nombreux blessés.

后来在7月9日那个星期6天期间Abgaal 小部族成员之间在摩加迪沙北部,然后是Ayr民兵和属于Osman Ato和侯赛因·艾迪德个派系领袖民兵发生冲突,导致超过100人死亡,许多人受伤。

评价该例句:好评差评指正

Durant les derniers jours de la campagne pour le premier tour des élections présidentielles et pour l'élection parlementaire, Dili a été le théâtre d'affrontements et de jets de pierres, en partie parce que plusieurs manifestations organisées dans le cadre de la campagne ont eu lieu simultanément et à proximité, avec souvent des convois de camions allant et revenant des sites en question.

在第一轮总统选举和议会选举竞选活动最后一段时间,帝力发生了一系列和投掷石块事件,其部分原因是几个竞选活动同时在毗邻地区举行,常常有卡车车队往返于不同竞选活动之间。

评价该例句:好评差评指正

Après l'annonce par le Président, le 6 août, de la formation d'un nouveau gouvernement, la situation en matière de sécurité s'est dégradée, particulièrement dans les parties orientales, avec l'éclatement de graves troubles (notamment des affrontements, des incendies criminels, la mise à feu de pneus et des blocages routiers) dans les districts de Baucau et Viqueque et, dans une moindre mesure, à Lautem ainsi qu'à Dili.

继总统于8月6日宣布组成新政府之后,治安况恶化,该国东部地区尤其如此,包考和维克克个地区发生骚乱(包括、纵火、焚烧轮胎和设置路障),在劳滕和帝力也发生骚乱,尽管不那么

评价该例句:好评差评指正

Selon la conception locale, un «village civilisé» devrait, idéalement, être un village avec de bonnes routes, où les habitants sont en bonne santé, se respectent et s'entraident, prennent soin des personnes âgées, où femmes et enfants jouissent de leurs droits, où les enfants vont à l'école, où les habitants acquièrent des connaissances et des techniques, un village sans criminalité, notamment sans traite, sans querelles, sans discrimination ni violence familiale.

按照当地定义,“文明村”应当有良好道路,人民健康,相互尊和帮助,照顾老人,妇女和儿童享有应有权利,儿童上学,村民获得知识和技术,村子里没有买卖人口、吵闹、歧视和家庭暴力等等违法犯罪行为。

评价该例句:好评差评指正

La nature de cette crise est telle que, pour la majorité des Israéliens, les rapports avec les Palestiniens ne sont plus assimilables à une relation entre une puissance occupante et un peuple occupé mais plutôt à une relation entre des parties à une situation de belligérance ou de guerre, qui implique une absence quasi totale de contraintes juridiques et morales, du moins pour les Israéliens, pour autant que ces derniers invoquent, dans leur propre intérêt, un argument de nécessité militaire.

根据这种在以色列方面占上风看法,由于这场危机性质,他们与巴勒斯坦人交往已经从占领国与被占领人民之间关系转变为在或战乱态中个冲突方面,其含义,至少在以色列方面看来,就是这种态几乎完全失去了法律和道德方面控制,只要能够为动用军队必要性提出自圆其说论据即可。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


iodoforme, iodohéparinate, iodolaurionite, iodolite, iodométhane, iodométhanesulfonate, iodominétite, iodophosphure, iodophtaléine, iodoprotéine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas

Moi, je continuais à me battre avec Geoffroy.

我继福瓦打斗

评价该例句:好评差评指正
小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas

On s'est battus et puis j'ai dit qu'il se faisait tard, alors on s'est arrêtés.

我们开始打斗起来,然后我说时间太晚了,我们就停战了。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Les mises en échec effectuées par l'arrière, les coups de coude et les bagarres entraînent des pénalités.

背后攻击,肘部攻击或是打斗都会被处罚。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

L’avis d’Athos avait été que d’Artagnan avait perdu sa lettre dans la bagarre.

阿托斯认为,达达尼昂的信是在打斗的时候丢掉的。

评价该例句:好评差评指正
·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il n'y avait aucun signe de Sirius, pas la moindre trace de lutte.

到处都没有小天狼星的影子,也没有打斗过的痕迹。

评价该例句:好评差评指正
Tristan et Iseut 特里斯坦与伊索尔德

Le combat a été long et terrible, dit-il, mais je n’ai jamais eu peur.

打斗了很久,很可怕”他说,“但我从没怕过。

评价该例句:好评差评指正
·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il y avait encore beaucoup de mouvement autour d'eux, une agitation inutile, des éclairs qui jaillissaient par instants.

他们的周围,食死徒们仍在打斗,熙熙攘攘,咒语四射。

评价该例句:好评差评指正
法国青年Cyprien吐槽集

Il y a du fantastique, des personnages attachants, de l'action, c'est le film idéal pour Damien.

奇妙的幻想、引人入胜的人物,还有打斗,对达米安来说,这才是最理想的电影。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Cependant, il générait beaucoup de violence, des bagarres, des vitres cassées et il était régulièrement interdit par les autorités.

然而,它引发了很多暴力、打斗、窗户被打破等事件,而且经常被当局禁止。

评价该例句:好评差评指正
·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Harry restait immobile, saisi par l'incroyable spectacle, trop absorbé par le combat pour remarquer quoi que ce soit d'autre.

站着,被这番景象吓得呆木鸡,他一心一意地看着它们打斗意其他。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Dans la bagarre, l'enfant s'était violemment cogné la tête.

打斗中,孩子猛烈撞击头部。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Chez nous, il y a eu des combats et des morts.

在家里,有打斗死亡。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Il serait certainement mort cette nuit-là si ses fils n'avaient pas entendu le bruit du combat et ne l'avaient pas secouru.

如果不是他的儿子们听到打斗的声音并救了他,他当晚就会死去。

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最新

Devant son public et en tribunes, la rencontre a aussi été marquée par de violentes bagarres.

在观众面前看台上, 会议还充满了暴力打斗

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Qu'est ce qui peut amener des gens raisonnables à traiter un litige d'ordre juridique par une baston avec de vraies armes ?

为何理性的人们会用真实的武器进行一场法律纠纷的打斗

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

93 rixes comme celle-ci ont été enregistrées en 2022, à Paris et dans son agglomération, faisant 239 blessés selon la police.

据警方称,2022 年在巴黎及其聚集区记录了 93 起此类打斗事件,造成 239 人受伤。

评价该例句:好评差评指正
·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

D'un geste, la statue sans tête écarta Harry pour l'éloigner du combat tandis que Dumbledore marchait sur Voldemort, le centaure galopant autour d'eux.

当邓布多向伏地魔发起攻势的时候,金色的马人围住他们两个一路慢跑,而那个头的塑像把哈推到后面,让他避开了打斗现场。

评价该例句:好评差评指正
小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas

«Tu veux ma main sur la figure? » a demandé Geoffroy et ils ont recommencé à se battre, mais papa les a séparés.

“你想我给你一耳光吗?”福瓦问他,然后他俩又开始打斗。但是爸爸把他们分开。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Il faut juste imaginer que le combat finalement, c'est juste l'apogée de l'expression de la violence physique et que ça ne représente qu'une seule partie.

你只需要想象,打斗只是身体暴力的终极方式,它只代表一部分。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Au bruit qu’ils faisaient, elle renversant les meubles pour aller à lui, lui s’abritant derrière les meubles pour se garantir d’elle, Ketty ouvrit la porte.

听见他们两个人的打斗声,凯蒂打开了门。这时,米拉迪正推倒家具进攻达达尼昂,达达尼昂正躲在家具后面防备对方的进攻。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


ionite, ionium, iono, ionogène, ionogramme, ionoluminescence, ionomère, ionone, ionophile, ionophone,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接