1.Les Chiliens, l'Assemblée le sait, vivent des temps difficiles.
我们智利人正在经历艰难时期;这点,大会是知道。
2.En cette période de notre histoire, personne ne saurait vivre en autarcie.
历史发展到今天,任何家都不能独断专行。
3.Lorca, certains savaient qu'ils vivaient dans une zone à risque, sans trop y croire.
在洛尔卡,很多人以前就知道他们生活在地震带上,但并不怎么放在心上。
4.Ce sont la des choses bien simples, parfois désuètes, mais ces instants magiques pour celui qui sait les vivre.
有些时刻很简单,有时还感觉呆板,但对于懂得欣赏它们人而言这些时刻却是多么奇妙!
5.Comme les membres le savent, plus de 37 millions de personnes dans le monde vivent aujourd'hui avec le virus du sida.
“大会知道,世界上3 700多万人今天感染了艾滋病毒。
6.Enfin, les sociétés du savoir vivront dans un monde de plus en plus intégré, l'économie constituant peut-être le plus puissant réseau d'intégration.
最后,知识化社会处在不断体化世界中,经济是推动体化最强大动力。
7.L'histoire des peuples a démontré qu'aucune entité ne saurait vivre et survivre dans la durée si elle ne repose pas sur la justice et le droit.
人类历史表明,任何实体如果不是建筑在司法和法律上,长远而言都行不通,都不能继续存在下去。
8.D'autre part, Israël ne peut pas éviter indéfiniment de répondre à la question de savoir quand et comment il vivra côte à côte avec son voisin palestinien.
另方面,以色列不能无限期推迟回答这样问题:他们将在何时以及如何与巴勒斯坦邻毗邻相处。
9.Dans une économie renforcée, tous les habitants de la Géorgie sauront qu'ils vivent dans un État capable de s'occuper d'eux - qu'ils soient malades ou en bonne santé.
经济得到加强后,全体格鲁吉亚居民将知道,他们生活在能够在他们生病时或健康时照顾和关心他们家里。
10.Sachez que vivre dans l'obéissance à Dieu et exécuter Ses ordres, avoir de la compassion pour les gens et s'efforcer d'accomplir la justice est aussi dans votre intérêt.
记住,服从上帝,执行无意、怜悯待人,为伸张正义而奋斗,这对你们也是有利。
11.L'oratrice souhaiterait également savoir combien de femmes âgées et de mères célibataires vivent en dessous du seuil de pauvreté et comment celles-ci font face à l'expiration de leurs allocations chômage.
她还想知道有多少老年妇女和单亲母亲生活在贫穷线下,后者在失业补偿时期届满后怎样生活。
12.Toutefois, il reste encore beaucoup à faire pour débarrasser le monde de ces engins meurtriers, qui tuent aveuglément, et pour réaliser un grand objectif, à savoir vivre dans un monde exempt de mines.
但是,要在世界上铲除这滥杀滥伤武器,实现无地雷世界目标,仍然需要做很多工作。
13.« Nous vous souhaitons ce que nous souhaitons à vos frères en Iraq, à savoir de vivre libres, sans que des étrangers ne contrôlent votre destin, votre volonté, vos décisions, vos ressources, votre présent ou votre avenir. »
14.La minorité serbe et les autres minorités qui rentrent au Kosovo doivent le faire en sachant qu'elles y vivront dans des conditions normales et sûres et que leurs préoccupations et leurs vues seront prises en considération.
15.Nous autres qui siégeons dans cette enceinte sommes, je pense, bien placés pour savoir que nous vivons dans un monde instable où les menaces à la paix et à la sécurité, anciennes et nouvelles, peuvent se cumuler dangereusement.
16.L'auteur recevait des menaces de mort, des appels téléphoniques et des lettres anonymes. On lui disait qu'il fallait qu'il quitte la région et on lui demandait à quel endroit il voulait mourir, en précisant qu'on savait où vivait sa famille.
17.Les règles ci-dessus s'appliquent à tous les enfants, indépendamment de leur sexe et de leur situation et indépendamment du point de savoir qu'ils ne vivent pas avec leurs parents biologiques, qu'ils sont abandonnés ou qu'ils sont accueillis dans un milieu familial.
18.Tant l'histoire que les réalités actuelles nous apprennent que les pays ne sauraient vivre en harmonie s'ils ne suivent pas les cinq principes de la coexistence pacifique et ne se conforment pas strictement aux buts et principes de la Charte des Nations Unies.
19.M. Boussif (Conseil de la région de Rio de Oro) dit avoir, en tant que représentant démocratiquement élu et membre du Conseil royal consultatif pour les affaires sahariennes, la responsabilité d'exprimer les espoirs et aspirations légitimes de ses compatriotes sahraouis, à savoir, vivre dignement dans une patrie unifiée.
20.La levée partielle des restrictions de la liberté de circulation dans la zone tampon par la puissance d'occupation a montré que les affirmations de la Turquie et de l'administration locale selon lesquelles les deux communautés ne sauraient pas vivre dans l'entente sont tout à fait dénuées de fondement.