Les nombreuses modifications apportées montrent à quel point les coauteurs sont accommodants.
做了如此多的改变说明提案国的灵活性。
Les nombreuses modifications apportées montrent à quel point les coauteurs sont accommodants.
做了如此多的改变说明提案国的灵活性。
Il est d'une humeur accommodante.
他性情随和。
Tous les pays ont dû se montrer accommodants et faire des concessions.
所有国家不得不显示灵活性并作出妥协。
Les pays nordiques se montreront accommodants quant à la forme à donner au projet d'articles.
关于条约草案最后以什么形式出现,北欧诸国愿持灵活的态度。
Les coauteurs se sont montrés très accommodants avec les autres membres du Conseil afin de parvenir à un accord.
该草案的提案国在与全理事会其他成员打交道时,显示了极大的灵活性,以期达成项协议。
Les minicentrales hydroélectriques offrent une solution très intéressante et accommodante, en particulier à l'appui de programmes de développement rural.
小水电是种极为有用和多样化的解决办法,特别是在协助开展农村发展方案方面。
De plus, le RCD avait été jusque-là la partie la plus accommodante et avait évacué toutes ses troupes sans retard.
无论如何,全理事会无权命令刚果人撤出刚果领土。
Dans le second cas, vous aurez probablement un bon motif pour convenir avec votre cocontractant de soumettre votre contrat à un système juridique plus accommodant.
如果当地的法律明文禁止电子订约,则可能确有理由按你的对应方的意见将合同交给包容性更强的法域管辖。
Le ralentissement s'intensifiant, des politiques monétaires plus accommodantes (baisse des taux d'intérêt dans la plupart des économies de la région) sont venues conforter les mesures financières.
随着衰退的加剧,财政措施受到了更加宽容的货币政策的支持,其形式是本区域大多数经济体都降低了利率。
Même si un État du pavillon radie un navire qui n'est pas aux normes de son registre, l'armateur peut facilement trouver un autre État du pavillon, plus accommodant.
个船旗国将艘未达到标准的船舶从其登记册中注销,船主也能很容易地找到另外个肯通融的船旗国。
Il a annoncé que dorénavant sa délégation ne serait plus aussi accommodante.
他称利比亚代表团今后不会那么灵活。
Des politiques restrictives pourraient être nécessaires pour contrecarrer les pressions inflationnistes, mais des politiques accommodantes pourraient être également nécessaires pour gérer de fortes décélérations de la croissance du PIB.
可能需要采取限制性政策来应对通货膨胀压力,但也可能需要采取宽松政策来控制GDP增长的大幅下降。
La formulation de ces deux dispositions semble donc manifester une obligation plus « accommodante » que le libellé des autres articles ne le laisse envisager.
和其他条款中的用语相比,这两项条款中的用语似乎表明种较“软”的义务。
Quant à la forme finale du texte qui sera élaboré sur ce sujet, il est prématuré de se prononcer mais la délégation britannique invite instamment la CDI à rester accommodante.
至于该专题的最后产出形式,确定立场的时机尚不成熟,但联合王国代表团敦促委员会采取灵活态度。
Le manque de professionnalisme des juges et les difficultés que créent ces magistrats trop prompts à se montrer accommodants et trop faibles pour être impartiaux constituent une partie du problème.
法官的专业水平低,存在着随时准备迁就和容易屈服外界压力等问题。
Malgré la nature controversée des élections générales organisées précédemment par la Puissance coloniale, les résultats ont reflété l'insatisfaction des habitants à l'égard des politiques du Gouverneur, Pedro Rossello, qui avait adopté une position accommodante.
尽管殖民国家举行的前几次普选的结果自相矛盾,但它们表明该岛居民对总督佩德罗·罗塞略的政策不满,因为他采取了妥协的立场。
L'instauration progressive de la confiance et l'amélioration du climat que suscitent les succès partiels, de même que l'encouragement et l'appui apportés par les Amis, contribuent à pousser les parties réticentes à adopter une attitude plus accommodante.
逐步建立信任,相继的成功促气氛得到改善,以及进程之友的鼓励和支持,有助于推动不情愿的当事方实现和解。
Les exportations pourraient souffrir de la croissance plus modérée des pays industrialisés, mais une demande interne vigoureuse, tirée par la consommation dans les pays à croissance rapide et par des politiques budgétaires accommodantes, devrait amortir le choc.
由于工业化国家的增长放缓,出口可能下降,但是快速增长国家的消费以及财政融通能力将推动强劲的国内需求,对冲击起到缓冲作用。
Je voudrais vous remercier tous pour la coopération et l'esprit accommodant dont vous avez fait preuve au cours de nos efforts communs ces dernières semaines et qui nous ont permis d'adopter la décision concernant la désignation de trois coordonnateurs spéciaux.
尊敬的同事们,由于诸位的合作和在过去几周里做出的共同努力中表现出的妥协精神,我们终于通过了关于任命3名特别协调员的决定,我利用这机会向大家表示感谢。
Associée à l'orientation expansionniste de la politique budgétaire et à une politique monétaire très accommodante, la faiblesse sous-jacente de l'économie a entraîné une détérioration prononcée de l'équilibre général des finances publiques et une nouvelle augmentation du déficit déjà considérable des paiements courants.
潜在的经济软弱现象,加上扩张的财政政策和非常通融的金融政策,得政府总的财政平衡在相当大程度上恶化,并且得原本已经较大的经常项目赤字进步增加。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。