Ils ont convoyé les matériaux et les générateurs depuis la lointaine province du Hebei, près de Pékin.
他们从遥远河北省(北京附近)运来材料和发电机(译者注:或可译为“钢筋混凝土骨胎”)。
Ils ont convoyé les matériaux et les générateurs depuis la lointaine province du Hebei, près de Pékin.
他们从遥远河北省(北京附近)运来材料和发电机(译者注:或可译为“钢筋混凝土骨胎”)。
Nous proposons à nos clients de convoyer et déposer sur la lune des photos, des messages ou des objets personnels.
我们向我们客户提供服务,可以帮助将照片、信息留言或者个品发往月球,置放于月球上。
Selon le déserteur du CNDP, témoin oculaire des faits, les soldats congolais, armés, étaient convoyés dans des camions des FDR.
据该名全国保卫民大会叛逃者、也是目击证所言,那些刚果士兵全副武装,由卢旺达国防军卡车运送。
Un émigré cubain résidant aux États-Unis est arrêté alors qu'il s'apprête à convoyer des explosifs de La Havane à Pinar del Rio.
居住在美国一名古巴籍移民在准备到炸药从哈瓦那运往Pinar de Rio时被逮捕。
Ces deux rapporteurs signalent que, pour convoyer à Singapour des nourrissons à vendre, le réseau de trafiquants percevrait entre 3 000 et 3 500 dollars des États-Unis.
两位报告员报告说,据说去新加坡买卖婴儿一趟,贩卖口网络就可以得到大约3 000至3 500美元。
Ces deux marchés vendent des armes mais sont également des points de transit pour les armes convoyées respectivement depuis le Golfe et depuis le « Somaliland ».
摩加迪以北还有两个大型军火场,同摩加迪场有联系:一个是在索马里中部Gaalkacyo北部,另一个是在Boosaaso港“蓬特兰”地区。
La police de l'ONU s'occupe des formalités aéroportuaires à l'arrivée et au départ et convoie le personnel du HCR qui est en tournée auprès des bénéficiaires.
联合国警官协助办理机场出入口手续,并陪同难民署工作员访问受益。
Je tiens à remercier les Gouvernements de la France, du Danemark, des Pays-Bas et du Canada qui ont envoyé des bateaux chargés d'escorter les navires convoyant l'aide humanitaire vers la Somalie.
我感谢法国、丹麦、荷兰和加拿大护送船只为索马里运送道主义援助。
La mission a été informée que le Gouvernement avait accepté d'assurer la protection des transporteurs privés qui convoyaient les approvisionnements de l'ONU en empruntant cette route mais qu'il ne l'avait pas encore fait.
访问团获悉,政府已同意为沿此路线运送联合国资商业承包商提供保护,但尚未落实。
Quelques cas de trafics ont été signalés et portent sur des enfants et des jeunes filles qui devaient être convoyées hors du Bénin vers des pays de la sous-région et hors d'Afrique .
发现了几起准备将儿童和少女卖到境外分区域其他国家和非洲以外地方去案例。
Les agents de transport qu'il a identifiés ont convoyé des armes acquises par le truchement de commandes régulières et officielles faites par un ou plusieurs des pays de la région des Grands Lacs.
专家组查出托运,运送了大湖区某个或若干国家合法正式订购武器。
La production et le trafic d'héroïne et d'opium continuent d'être une source de fonds pour les Taliban et Al-Qaida, qui utilisent les réseaux internationaux du crime organisé pour convoyer la drogue de l'Afghanistan sur les marchés européens.
海洛因和鸦片生产和贩运仍是塔利班和加伊达组织资金来源,他们利用国际有组织犯罪网络把毒品从阿富汗运往欧洲场。
En novembre, le pont sur l'Amu Darya a été rouvert, permettant aux représentants de l'ONU et d'autres organisations internationales de convoyer une assistance d'urgence, ce qui représente un pas de plus vers l'atténuation des conditions désastreuses dans lesquelles vit le peuple afghan.
阿姆达雅河上桥梁在11月重新开放,使联合国和其它国际组织代表能够交付救济资,从而在减轻阿富汗民悲惨境况方面又迈出一步。
Afin de confirmer ou d'infirmer l'acheminement de diamants d'origine ivoirienne vers le Mali, le Groupe a concentré ses investigations dans la zone diamantifère de Côte d'Ivoire en vue d'identifier les personnes et les réseaux susceptibles de convoyer les diamants vers le Mali.
为确认是否有科特迪瓦原产钻石运到马里,专家组集中对科特迪瓦钻石产区进行了调查,以查出可能向马里运送钻石员和网络。
Le Gouvernement s'attaque au problème sous plusieurs angles : d'abord en lançant de vastes campagnes pour décourager les femmes, les enfants et les hommes à convoyer de la drogue et ensuite en organisant des activités dans les aéroports, ports et autres points de transit pour montrer clairement à la population les conséquences de tels actes.
政府正从几方面对付这一问题:持续开展大规模运动,劝阻妇女(以及儿童和男子)不要充当驴子,不要在机场、港口和其他中转点从事活动,向百姓讲明利害。
Des questions précises concernant la capacité de certains pays à convoyer les déchets conformément aux dispositions de la Convention de Bâle ont été soulignées ainsi que les débats, passés et plus récents, avec le secrétariat de la Convention de Bâle qui avaient montré que cette institution était désireuse de collaborer avec les Parties au Protocole de Montréal sur cette question.
工作组成员指出了关于某些国家按照《巴塞尔公约》规定运输废能力具体问题,还指出,过去和最近与《巴塞尔公约》秘书处进行讨论表明,该机构愿意与《蒙特利尔议定书》各缔约方就此问题携手工作。
Au titre de l'appui logistique, la MONUIK a repeint les véhicules du Bureau du Coordonnateur des opérations humanitaires des Nations Unies en Iraq aux couleurs approuvées par l'Organisation pour les opérations en Iraq, assuré l'entretien des véhicules de l'OIM et du Bureau du Coordonnateur, fourni des camions pour transporter du matériel et des fournitures de l'aéroport de Koweït au camp Khor, et pris livraison à l'aéroport de Koweït des véhicules destinés au Bureau du Coordonnateur pour les convoyer ultérieurement au centre de soutien logistique de Kheitan.
后勤支助包括将联伊协调处车辆改漆成联合国批准颜色,以便在伊拉克行动中使用;维修移徙组织和联伊协调处车辆;提供卡车从科威特机场提取材料和设备并将其运到霍尔营;从科威特机场提取联伊协调处车辆,随后将其运到赫伊坦支助中心。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。