De nombreux pays en développement sont vulnérables à la désorganisation du secteur agricole.
许多发展中国家易遭农业受破坏影响。
De nombreux pays en développement sont vulnérables à la désorganisation du secteur agricole.
许多发展中国家易遭农业受破坏影响。
Mais ce sont des armes de désorganisation massive.
但它们是大规模破坏性武器。
La désorganisation du secteur agricole peut provoquer des troubles sociaux.
对农业破坏可造成动荡。
La transition est donc plus longue et la désorganisation subie par divers groupes sociaux s'est accentuée.
如果缺乏这种援助,过渡时期就延长,就加剧各种体遭遇混乱状况。
Le Représentant spécial se félicite de l'apparition de ces associations après une période d'incertitude et de désorganisation.
特别代表感到满意是,这些体正在走出自信和无组织阶段。
Les sécheresses qui se produisent en Afrique provoquent souvent la famine et une désorganisation à grande échelle de l'environnement socioéconomique.
非洲干旱往往导致饥荒以及经济大面积破坏。
De sévères restrictions et une grave désorganisation des activités quotidiennes accentuent encore les difficultés de la vie sous l'occupation israélienne.
严厉限制和日常活动严重中断,进一步加剧了在以色列占领下生活困难。
Les débats ont toutefois montré que des règles d'application restaient à définir ou à préciser pour éviter toute désorganisation inutile des échanges commerciaux.
过,讨论显示还需要制定或改进实施规则,以避免对贸易造成应有干扰。
Des mesures d'urgence devraient immédiatement être prises pour faire face à la désorganisation économique qu'entraînera le départ de l'Administration des Nations Unies.
应立即制订应急措施,以处理联合国管理当局撤离后可能产生经济混乱局势。
À cela sont venues s'ajouter la destruction massive de biens par les forces iraquiennes et la désorganisation de la vie civile au Koweït.
此外,伊拉克部队大肆毁坏财产,而且科威特境内秩序发生混乱。
Nous devons également être conscients des conséquences de la violence, de la tension et de la désorganisation qui règnent en permanence au Darfour.
我们还必须意识到达尔富尔境内持续断暴力、紧张和动荡影响。
C'est pourquoi la désorganisation des marchés locaux et du commerce provoquée par le conflit et l'insécurité a eu des conséquences particulièrement néfastes pour les groupes vulnérables.
因此,冲突和安全使地方市场和贸易受到干扰对弱势群体造成深刻负面影响。
Le maire de Cacak a été accusé d'atteinte à l'ordre public pour avoir fait des déclarations attribuant la responsabilité de la désorganisation sociale causée par la guerre.
查查克民选市长因有关战争导致动乱言论而受到扰乱公共秩序罪起诉。
Il apparaît d'autant plus indispensable d'instituer de nouvelles formes de dialogue entre tous les intéressés afin d'éviter une désorganisation des services sociaux et un recul du développement social.
这种局面进一步强调了在所有利益有关者之间找到新对话形式重要性,以避免破坏服务提供,以及在发展方面出现倒退。
Parmi les conséquences vraisemblables de l'élévation du niveau de la mer, figurent la destruction des infrastructures, la désorganisation des écosystèmes marins et de graves problèmes physiques et socioéconomiques.
海平面上升其他可能影响包括:损毁基础设施,扰乱海洋生态系统和出现严重物质及经济问题。
Il s'est cependant avéré difficile, compte tenu de la désorganisation et des bouclages prolongés dans la zone de Gaza, de poursuivre la mise en œuvre du plan d'exécution.
然而由于加沙作业地区继续中断和关闭,执行计划很难维持。
Certains de ces organismes demandent à être indemnisés de pertes liées à la désorganisation des opérations régulières de transport à destination et en provenance du Moyen-Orient ou de l'Europe.
其中有些机构就往返于中东或欧洲定班运输业务中断所造成利润损失提出了索赔。
L'Organisation ne peut suspendre ses activités; il faut donc trouver un équilibre entre la nécessité de réduire les coûts et celle de limiter au maximum la désorganisation des activités.
联合国可能中止活动,那么就需要在降低费用与需要尽可能避免中断活动两者之间找到平衡点。
La situation globale de la sécurité alimentaire dans nombre de régions du pays resterait probablement précaire puisqu'à la pluviométrie défavorable s'ajoutait la désorganisation du commerce intérieur et des importations.
由于降水足、国内贸易和进口中断等因素综合影响,该国许多地区总体粮食保障情况预计仍将十分严峻。
Toutefois, dans la mesure où les divers organismes ont des démarches, des normes et des rythmes d'activité différents, l'effort de relèvement peut être ralenti en raison d'une grave désorganisation.
但是,由于各机构采用办法、标准以及行动速度大相径庭,严重杂乱无章现象可能减缓恢复工作进度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。