Il a donc été suggéré de supprimer cette disposition.
因此,有人建议删除这一条文。
Il a donc été suggéré de supprimer cette disposition.
因此,有人建议删除这一条文。
Prière de décrire les dispositions juridiques qui régissent ces enquêtes.
请说明针对此类调查法律规定。
Il conviendrait aussi d'en mieux appliquer les dispositions.
议定书各项规定应更地予以实施。
El Salvador a pris ses propres dispositions à cet égard.
在这方面,萨尔瓦多已经做了自己应做事情。
Les instruments permettant de combler les lacunes sont à notre disposition.
我们拥有弥合手段。
Nous appelons tous les États à appliquer rigoureusement ses dispositions.
我们呼吁所有国家有力地执行其规定。
Il reste toutefois à aligner la législation interne sur ses dispositions.
不过,该公约规定尚未与阿根廷国内法取得一致。
C'est pourquoi le Gouvernement devrait envisager d'abroger cette disposition.
因此,政府应该考虑废除这条规定。
Autre nouveauté, la Convention comporte une disposition relative aux questions de responsabilité.
《公约》另一个新特征是列入了一个解决责任问题条款。
Au Canada, le Code pénal contient également des dispositions sanctionnant les enlèvements.
加拿大《刑法》也规定拐骗行为是刑事犯罪。
Nous espérons que cette aide sera facilement mise à leur disposition.
我们希望,将能随时应要求提供这种援助。
Ces situations seraient plutôt régies par les dispositions du droit des traités.
此类情况应受条约法规定管辖。
Elle comprendra des dispositions sur l'enregistrement, les compétences et la déontologie.
新法案将包括注册、资格和纪律方面规定。
Elle contiendra des dispositions pour le règlement des différends par des comités indépendants.
宪章将载入有关通过独立专家组解决争端条款。
Il faut donc élaborer des dispositions codifiées pour se garantir de ce risque.
因此,应制订条文,提防这一危险。
Elle contient des dispositions concernant la sécurisation de l'utilisation et du stockage.
它还载有关于安全使用和储存措施规定。
Il applique intégralement les dispositions de ces instruments grâce à la législation correspondante.
日本通过各种立法全面执行这些文书。
Il s'agit simplement d'appliquer les dispositions de la résolution 1325 (2000).
目标很简单,那就是执行第1325(2000)号决议。
Tout dépend maintenant de vos intérêts, de vos dispositions et de vos intentions.
目前一切都取决于你们兴趣、意向和意图。
L'article 16 de la Convention énonce les dispositions concernant l'assistance technique.
《公约》第16条对技术援助作出了规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。