词条纠错
X

dévoyer

您还没有登录,点这里登录注册
登录后,您可以提交反馈建议,同时可以和手机、电脑同步生词本。
法汉-汉法词典中发现10个解释错误,并通过审核,将获赠《法语助手》授权一个

dévoyer

音标:[devwaje] 发音: 全球发音: 生词本: 添加笔记:
有奖纠错
| 划词
提示: 点击查看 dévoyer 的动词变位
v. t.
1. 使迷路
2. 引入歧途, 引入邪路, 使堕落
3. 使腹泻
4. [铁]错发


se dévoyer v. pr.
1. [古]迷路
2. 误入歧途, 走上邪路, 堕落
v. t.
【铁】错发 法 语助 手

S'ils se dévoient, les adolescents sont vulnérables à l'exploitation.

如果少年走入歧途,他们容易受到剥削。

La notion de consensus est dévoyée et c'est ce qui entrave notre travail.

协商一致做法正在被滥用,它正在阻碍我们工作。

La glorification du meurtre comme acte de martyr est une sanction morale gravement dévoyée pour des meurtres à grande échelle.

把谋杀赞美成殉道是在道义上支持大规模谋杀行径一个严重错误。

Plus important encore, il faut identifier, comprendre et traiter les facteurs sous-jacents qui permettent à une telle haine, bien qu'elle soit dévoyée, de croître et de s'aigrir.

更重要是,必须查明、了解和解决使这种无论如何伪装仇恨得以加强和恶化各种基本因素。

C'est pourquoi nous considérons que les actions menées par le gouvernement israélien pour tenter de dévoyer le processus engagé à Madrid entravent considérablement le retour à la paix.

在这一方面,我们认为以色政府企图破坏在马德里开始中东和平进程职权范围,严重阻碍了和平实现。

Ces obligations risquaient de dévoyer les objectifs en matière de développement durable et de compliquer la fusion de toutes les activités en une seule et unique stratégie nationale.

这些义务可能扭曲可持续发展目标,并且可能对在一个国家战略中兼容所有各项活动造成困难。

En présentant ce projet de résolution à l'Assemblée, les principaux coauteurs n'ont d'autre intention que de servir leurs intérêts politiques étroits par tous les moyens, y compris en dévoyant cet organe.

主要提案国向大会提交该决议草案意在图谋不轨,即通过一切手段,包括滥用本来实现自己狭隘政治利益。

Nous tenons à ce que les résolutions de l'organe multilatéral le plus important du monde soient appliquées, mais ces résolutions sont en ce moment même dévoyées unilatéralement par le régime iraquien.

我们希望世界最重要多边决议得到实施,现在,这些决议被伊拉克政权单方面破坏。

La compétence pénale, y compris la compétence universelle, peut être dévoyée pour soumettre des adversaires politiques à des vexations ou servir des fins qui n'ont rien à voir avec la justice pénale.

不当地行使刑事管辖权,包括普遍管辖权,可被用来骚扰政治对手,或实现与刑事司法无关

La Commission ne doit pas se dévoyer et devenir une enceinte de débats académiques. Elle doit au contraire être présente sur le terrain, prodiguant ses conseils et sa collaboration aux pays concernés.

建设和平委员会决不能成为一个进行学术辩论,而是应当在现场提供咨询意见并同刚摆脱冲突国家一道努力。

Il est également important de mettre en place les mesures nécessaires pour que les armes excédentaires d'un conflit récent ne soient pas dévoyées vers les pays voisins ou d'autres régions de conflit potentiel.

此外,还必须考虑采取各项措施,保证刚刚结束冲突中剩余武器不会流入可能发生冲突各邻国或其他区域。

Lorsque les États appliqueront les dispositions de cette loi type à leurs ordres juridiques nationaux respectifs, il devront tenir compte de la nécessité de ne pas dévoyer les objectifs de cette loi type.

各国在把它条款用于本国相应法规时必须考虑不致曲解这一法律文件

Étant donné que Moscou contrôlait en pratique les structures de maintien de la paix et de négociation - qu'elle a dévoyées et perverties au fil des ans - ces structures n'ont jamais pu être réexaminées de manière cohérente.

因为莫斯实际控制维和与谈判结(它多年来滥用和歪曲这些结),所以不可能对这些结重新进行有意义审议。

En fait, la loi du 26 mai 2004 modifiant la loi du 30 juillet 1999 concernant le statut de l'artiste professionnel indépendant et l'intermittent du spectacle avait été dévoyée pour faciliter l'entrée d'artistes de cabaret sur le territoire national.

在过去,卢森堡经常受到指责,原因是卢森堡颁发特别居留许可证给那些几乎是毫无例外地来自欧洲联盟之外国家夜总会演员。

Ces crimes non seulement réduisent à néant les efforts déployés par les États Membres dans le domaine du développement, de la paix et de la justice, mais aussi dévoient des jeunes en les poussant sur la voie du crime.

这些犯罪不仅削弱了会员国在发展和平与正义领域努力,而且误导青少年走向犯罪道路。

Bien sûr, la fin d'une rivalité dangereuse et dévoyée entre le communisme et le capitalisme est un état de fait dont nous nous félicitons et, a, en fait, offert des possibilités nouvelles, à condition qu'elles soient pleinement utilisées par toutes les parties intéressées.

当然,共产主义和资本主义之间危险且具有误导性敌对状态结束受到了人们欢迎,而且有关各方如果能够充分利用话,它确会开创了一些新会。

Cette perspective utilitariste porte atteinte à la dignité des fillettes, des adolescentes et des femmes et dévoie les objectifs essentiels de l'éducation; c'est pourquoi elle a échoué en tant que stratégie visant à susciter une prise de conscience chez les gouvernements et les organismes financiers.

这种实用主义观点违背了年幼女童和女青少年及妇女尊严,并背离了对教育根本目标关注,正因为此,将这种观点作为一项战略,向各国政府和金融宣传教育重要性并没有取得成功。

2 Considérer que les biotechnologies peuvent aider les pays en développement à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement et que leur potentiel ne doit pas être négligé au nom de considérations de sécurité par ailleurs légitimes; établir des mécanismes de gouvernance rigoureux pour empêcher les utilisations dévoyées des biotechnologies sans pour autant compromettre la contribution de ces disciplines au développement.

2 认识到生物技术有可能帮助发展中国家实现千年发展目标,正当安全关切不应淡化这一潜力:建立强有力治理制,防止滥用生物学,同时不妨碍生物技术对发展积极贡献。

声明:以上例句根据互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 dévoyer 的法语例句

用户正在搜索


辰光, 辰砂, 辰时, 辰星, , 沉不住气, 沉沉, 沉沉入睡, 沉船, 沉船浮标,

相似单词


dévotions, dévoué, dévouement, dévouer, dévoyé, dévoyer, devriksite, dévrillage, dévriller, dévulcanisation,
[+反馈]
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通《与时俱进汉法双向翻译词典》,显示更多参考译文
赞助商链接

您还没有登录,点这里登录注册
生词本和学习记录“云”同步,支持网站、电脑版和手机客户端。