Dorénavant, j'irai tout seul à la piscine.
从以我一个人去游。
Dorénavant, j'irai tout seul à la piscine.
从以我一个人去游。
Dorénavant les cours de français commenceront à neuf heures.
法语课将在9点开始。
Dorénavant, les communes devront organiser l’accueil des élèves d’enseignants grèvistes.
从以,社区将要接待那些老师罢工了的学生们。
Dorénavant, le mari laissera l'épouse, la jeunesse laisse l'amoureux.
自此,丈夫离开妻子,少年离开恋人。
C'est également un facteur à prendre en compte dorénavant dans nos travaux.
在我们的工作中也必须考虑到这一点。
La notion de garde deviendrait dorénavant résiduelle.
保管于是变成了一种残留的概。
En Tanzanie, les ambassades concernées seront dorénavant tenues informées.
将经常向驻坦桑尼亚的有关使馆提供情况。
Celui-ci serait dorénavant employé comme synonyme de «national».
这一词在下文将作为“国民”的同词使用。
Les trois secrétariats pouvaient dorénavant commencer les préparatifs logistiques.
这三个秘书处现已可以着手开展勤准备工作。
Les deux nations sœurs ont décidé de vivre dorénavant séparées.
这两个兄弟国家现在决定在各自的家园中独立生活。
Pour cela, nous disposons dorénavant d'un scénario très clair.
我们现在有一个实现这一目标的明确设想。
Il compte que ces procédures seront scrupuleusement respectées dorénavant.
委员会期望看到将严格遵循正常程序。
Dorénavant, la situation typique est une situation fluctuante et instable.
目前典型的情况是变化迅速和局限动荡。
Tous, États et organisations internationales, devront dorénavant délivrer l'aide promise.
所有国家和国际组织从现在起都必须兑现其援助承诺。
Nous avons dorénavant des raisons d'envisager l'avenir avec optimisme.
现在,我们有理由怀着乐观态度展望未来。
Il y a dorénavant un programme de développement des Nations Unies.
目前有一项联合国发展议程。
Il existe dorénavant un remarquable consensus au niveau international sur cette conception.
现在,国际上对于这一设想已经形成了相当广泛的一致意见。
Dorénavant, les organismes qui évoluent lentement usent rapidement la patience des intéressés.
利益有关者不再对发展缓慢的机构保持耐心。
Le FNUAP est dorénavant mieux équipé pour répondre aux situations d'urgence.
人口基金已经较有能力来处理紧急情况。
Si cela convient aux délégations, c'est ce que nous pourrons faire dorénavant.
如果这样做妥当,我们可以这样做。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。