L'Égypte est passée d'un flottement contrôlé à un taux de change fixe, mais ajustable.
埃及则从有管理的浮动转变成有管理的挂钩汇率。
L'Égypte est passée d'un flottement contrôlé à un taux de change fixe, mais ajustable.
埃及则从有管理的浮动转变成有管理的挂钩汇率。
Quoi qu'il en soit, les systèmes de flottement des taux de change aujourd'hui en place exigent que l'État intervienne régulièrement.
不管怎样,现采用的浮动制仍涉及不小的干预成分。
Le troisième objectif consistait à éliminer le déficit du compte courant grâce au flottement de la monnaie et à la dévaluation.
第三个目标是通过发行货币和贬值消的账户赤字。
En somme, il y a un certain flottement en ce qui concerne l'applicabilité des principes juridiques internationaux aux actes de sociétés.
简言之,对公司行为适用国际法律原则有一定的流动性。
Toutefois, la distinction entre produits ponctuels et produits non ponctuels n'est pas toujours claire si bien qu'il y a un certain flottement.
不过,“经常”和“非经常”的定义并不总是清楚明了的,因此适用上并不一致。
En outre, les grandes monnaies subissant d'importantes fluctuations, ni le flottement ni le système des échanges fixes n'offre beaucoup d'espoir concernant une solution stable pour ces pays.
此外,由于主要货币摆动幅度较大,流动或固定汇率都不能带给发展中国家找到稳定解决办法的希望。
Le BSCI a identifié trois problèmes particuliers pouvant expliquer cette évaluation, mais il ne mésestime pas le flottement et l'incertitude qui accompagnent des changements dans l'organisation de la direction.
为了理解这一评估意见,监督厅确定了三个特别值得关注的领域,但同时也认识到,流动性和不确定性幅度较大,是组织扩充和管理结构不断变化的时代背景下所固有的状况。
La présence de «carry trade» (opérations de portage sur les marchés de change) remet en question l'acceptation générale du principe du flottement comme étant la seule solution viable au problème de la balance extérieure.
尽管用浮动汇率的手段解决对外收支问题是广为接受的唯一可行方法,但是利差交易的存对这点提出了质疑。
La promesse qu'un flottement entre les principales monnaies de réserve apporterait la stabilité, un équilibre des ajustements des balances des paiements et une autonomie accrue en matière de politique générale ne s'est pas concrétisée.
有人许诺,储备货币之间的流动能够带来稳定、有秩序的收支调整和更大的政策自主权,然而这个许诺并没有实现。
Plus que toute autre chose, les emprunts non couverts contractés par des fonds spéculatifs et par d'autres spéculateurs remettent en question l'acceptation générale du principe du flottement comme étant la seule solution viable au problème de la balance extérieure.
对于广泛接受的以浮动汇率作为解决对外支付问题唯一可行的解决办法,对冲基金和其他投资者未设保险的借贷是对此提出质疑的主要原因。
Malgré certains flottements dans la pratique des dépositaires autres que le Secrétaire général des Nations Unies, ce dernier a clairement élaboré sa position lors de l'incident de la réserve indienne portant création de l'Organisation intergouvernementale consultative de la navigation maritime (OMCI).
虽然联合国秘书长以外的保存人的做法有些出入, 但秘书长印度对政府间海事协商组织的保留事件中清楚地阐明了立场。
Ce rapport indiquait que l'information fournie tout comme l'appui de l'équipe centrale de Genève aux programmes nationaux était insuffisant, en particulier dès lors qu'un programme national était bien lancé, ce qui était en grande partie imputable au flottement causé par le transfert du programme.
报告表明,资料来源不畅,日内瓦对各国方案的支持不力,特别是国家方案已经妥善建立之后,而这主要由于该方案搬迁所造成混乱的缘故。
Malgré certains flottements dans la pratique des dépositaires autres que le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, ce dernier a clairement élaboré sa position lors de l'incident de la réserve indienne portant création de l'Organisation intergouvernementale consultative de la navigation maritime (OMCI).
虽然联合国秘书长以外的保存人的做法有些出入, 但秘书长印度对政府间海事协商组织的保留事件中清楚地阐明了立场。
De nombreux pays ont opté pour un régime intermédiaire qui cible le taux de change réel dans une certaine mesure, par exemple au moyen de flottements administrés ou de parités ajustables conjugués à une certaine réglementation des mouvements de capitaux et à des mesures sur les politiques bancaires.
很多国家选择了中间制度,即一定程度上以实际汇率为目标,例如受调控的浮动或浮动钉住,并以一些资本账户管制和银行业务政策措施作为配合。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。