Les deux chevaux galopent sans cesse.
这两匹马不停地奔跑。
Les deux chevaux galopent sans cesse.
这两匹马不停地奔跑。
Ils galopent longtemps dans la forêt. Mais ils ne rattrapent pas la reine. A un carrefour, ils rencontre une jeune fille.
他们二很快备好装备。有给Lancelot带来一匹马,他们在森林里跑了很久,但他们就是无法赶上王后,最后他们在十字路口遇到了一位年轻女子。
Le pouvoir d'achat de la population s'est dégradé et l'inflation n'a cessé de galoper surtout avec le phénomène international de la hausse généralisée des prix des produits alimentaires et pétroliers.
特别是鉴于粮食和石油产品价格普遍上涨这一国际现象,民购买力下降,而通货膨胀在加速上升。
Il est aussi tributaire de l'inflation toujours galopante, de l'instabilité monétaire, de la persistance du déficit des finances publiques et du recours aux avances de la Banque centrale, d'une très lourde dette extérieure et d'un climat social particulièrement tendu.
通货膨胀仍然失控,货币仍然不稳定,财政以赤字支持,继续用向中央银行透支办法;外债沉重,社会空气极为紧张。
Malgré de nouvelles mesures visant à corriger le tir, le nouveau Gouvernement reste tributaire de l'inflation toujours galopante, de l'instabilité monétaire, de la persistance du déficit des finances publiques, d'une très lourde dette extérieure et d'un climat social particulièrement tendu.
新政府取了新措施以改正方向,但通货膨胀仍然失控、货币不稳定、公共财政仍然赤字、外债非常沉重、社会气氛极为紧张。
Une crise humanitaire sans précédent se profile, comme l'a souligné un certain nombre de rapports qui décrivent en détail, les niveaux de malnutrition, la baisse des programmes de vaccination infantile, l'accroissement du risque des maladies contagieuses et une pauvreté endémique galopante.
正如一些最近报告所强调那样,正存在着一个日益严重和空前道主义危机,这些报告详细叙述了营养不良、婴儿免疫计划锐减、传染病增加危险以及失去控制贫穷泛滥。
Il a toutefois regretté que le document de stratégie passe sous silence la question de la croissance démographique galopante, qui menace non seulement d'annuler tous les avantages qui pourraient découler de la stratégie mais aussi de créer de graves problèmes sociaux.
但他遗憾地指出,减贫战略文件忽视了布隆迪背井离乡口增长问题,这个问题不仅会抵消该方案可能产生任何收益,而且也可能造成严重社会问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。