Il a immolé des milliers d'hommes à son ambition.
他为满足自己野心而使无数人丧失了生命。
Il a immolé des milliers d'hommes à son ambition.
他为满足自己野心而使无数人丧失了生命。
Selon toute apparence, pas moins d'une dizaine de jeunes s'étaient immolés au cours des quelques semaines précédentes.
过去仅仅几星期里,据报道,就有多达十名青年自焚。
Depuis décembre, trois garçons et une fille âgés de 16 à 18 ans s'étaient immolés par le feu.
以来,发生了年纪16岁至18岁三名男孩和一名女孩自焚事件。
Une femme professeur a tenté de s'immoler par le feu jeudi matin dans la cour du lycée Jean Moulin, à Béziers (Hérault).
周四上午,法国埃罗省贝济耶市一位女教师试图让-穆兰学院子里***。
Un grand nombre de ses adeptes se sont donné la mort et, récemment, cinq autres se sont immolés publiquement par le feu.
有很多练功者自杀,最近一次有五名练功者当众自焚。
Un salari de France Tlcom s'est suicid hier matin en s'immolant par le feu sur le parking d'un site de la socit Mrignac Pichey.
昨天早晨,法国电讯公司一(波尔多市附近)该公司梅里尼亚克-皮谢厂址停车场自焚。
Le terroriste, l'anarchiste disposé à tuer, à s'immoler, voire impatient et joyeux de le faire, a toujours existé, et ce, dans toutes les cultures.
所有文化,都总是有恐怖分子和无政府主义者准备----甚至迫不及待和急切地----要杀人和自杀。
Selon les informations fournies à l'équipe d'enquête, la majorité des victimes sont des femmes et des enfants, certains ayant été tués et mutilés à la machette, d'autres immolés.
根据向调查组提供资料,受害人多数是妇女和儿童,其一些人被大砍刀砍死和砍成残废,而其他人被活活烧死。
Un salarié de France Télécom-Orange de 57 ans s'est suicidé mardi matin en s'immolant par le feu sur le parking d'un site près de Bordeaux, a annoncé la direction du groupe.
本周二上午,法国电信Orange一名57岁员波尔多附近一个公司分部停车场上自焚。
La coutume du sati, aujourd'hui interdite en Inde, représente le cas de violence le plus extrême: les veuves sont immolées par le feu sur le bûcher funéraire de leur défunt mari.
最为残忍事例是:根据目前印度已经被取缔殉夫自焚(sati)习俗,寡妇焚烧其亡夫柴堆上自焚。
L'absence de systèmes de protection juridique et sociale a maintenu de nombreuses femmes dans des situations très difficiles qui ont poussé un certain nombre d'entre elles à se suicider ou à s'immoler.
由于缺乏法律和社会保护制度,许多妇女无法摆脱受虐待处境,一些妇女因而自杀或自尽。
Neuf jours se sont écoulés depuis qu'un militant palestinien, après s'être introduit dans la ville de Natanya, s'est immolé en tuant cinq Israéliens et en en laissant 30 autres marqués pour le reste de leur vie.
自从一名巴勒斯坦民兵溜入内坦亚市自爆身亡,同时造成五名以色列人死亡,还有30人留下终身伤疤以来,已经过了九天了。
8,Et tous les habitants de la terre l'adoreront, ceux dont le nom n'a pas été écrit dès la fondation du monde dans le livre de vie de l'agneau qui a été immolé.
凡住地上,名字从创世以来,没有记被杀羔羊生命册上人,都要拜它。
Sati : La pratique qui consiste pour une femme à s'immoler sur le bûcher funéraire de son époux , très courante dans le passé, a été déclarée contraire aux lois grâce aux efforts de réformateurs sociaux comme Raja Ram Mohan Roy.
过去广为流行妇女丈夫葬礼上以柴堆自焚做法已经像Ram Mohan Roy王公这样社会改革家努力下被宣布为非法。
M. Kanafi (Israël) affirme que son pays fait tout son possible pour faciliter les activités de l'UNRWA, malgré les problèmes causés par les terroristes palestiniens, comme ce réfugié de 16 ans qui s'est immolé sur un marché de Tel-Aviv, tuant trois Israéliens.
Kanafi先生(以色列)表示,尽管被占领巴勒斯坦领土上发生了不少问题,比如一位16岁难民特拉维夫集市上实施自杀爆炸导致3名以色列人死亡,但以色列仍尽可能地为近东救济程处作提供方便。
Cette volonté d'extermination des peuples par le terrorisme d'État des États-Unis et de ses alliés, dans sa version la plus récente, se reconnaît à la décision d'utiliser l'arme finale ou apocalyptique contre la résistance tenace et courageuse des peuples qui n'ont pas hésité à immoler des centaines des leurs dans la lutte contre les envahisseurs et leurs actes de violence.
人民抵抗美国及其盟友最新形式国家恐怖主义坚定决心证明,就是对人民英勇抵抗使用世界末日武器决定,人民抵抗侵略者及其暴行时勇敢牺牲了许多生命。
Le Comité Zangger, qui a été créé pour définir un critère commun concernant la mise en oeuvre de cette prescription, et le Groupe des fournisseurs nucléaires veillent à ce que le commerce des produits nucléaires se déroule conformément au principe de la non-prolifération, renforçant ainsi la conviction que la sécurité internationale ne sera pas immolée sur l'autel des intérêts commerciaux.
设立赞格委员会是为了制订执行这项规定共同标准,核供应国集团确保开展核贸易方法符合不扩散原则,从而使人们相信国际安全不会受商业利益所左右。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。