2.I1 franchit le Pont avec la légèreté d'un oiseau.
他像鸟一样快地过了桥。
3.Elle joue à merveilleux de cet art de parler avec légèreté de chose sérieuses.
她把严重事松地说这项言语艺术把得很好.
4.Chaleur et légèreté en plus !
更热更!
5.Sinon, comment justifier un tel niveau de légèreté pour ne pas dire sottise, et incompétence.
否则怎么解释这样率,要不就是愚蠢和低能。
6.Les traiter avec légèreté ne fait qu'inviter à de nouvelles attaques.
从理这些动只会鼓励进一步攻击。
7.Chaleur et légèreté en plus ! La robe pull col V, manches courtes, empiècement bord côtes à la taille.
更热更!V领针织连衣裙,短袖,罗纹边。
8.Leur légèreté d'esprit est encore plus grande lorsqu'ils décrivent les relations entre les Turcs et les Kurdes.
他们在描述土耳其人与库尔德族人之间关系时,是极端不负责任。
9.L'amélioration technique de ces armes, leur légèreté et facilité d'utilisation, rend leur emploi pour des enfants plus aisé.
这些武器技术、便和容易使用,使儿童作用简便。
10.Il a l'avantage de petite taille, légèreté, puissance de sortie, de s'adapter à un large éventail et ainsi de suite.
他优点是体积小,重量,输出功率大,适应范围广等特点。
11.Elle s'inquiète également de la légèreté des sanctions pour des délits extrêmement graves tels que la traite des êtres humains, le viol et l'inceste.
此外,对于贩运、对未成年人性虐待和乱伦等极其严重罪罚明显过于宽大,这也让她非常担心。
12.Dans ses observations finales précédentes, le Comité s'est dit préoccupé par la légèreté des peines applicables aux délits et crimes sexuels, y compris aux viols.
在之前结论性意见中,委员会对包括强奸在内性暴力犯罪罚偏表示关切。
13.Les autorités compétentes n'ont pas eu l'intention de prolonger les investigations mais toute légèreté de leur part aurait réellement conduit à des décisions absurdes et illogiques.
主管当局无意拖延调查,但调查不彻底肯定会导致荒谬、不合理裁决。
14.Le Comité juge aussi préoccupants le nombre relativement faible d'inculpations et de condamnations par rapport au nombre d'incidents signalés et la légèreté des peines prononcées contre les auteurs de délits racistes.
还令委员会关切是,受起诉和判决案件数目少于报告案件数目;种族罪肇事者常常被从发落。
15.Les avantages de ce cadre sont: son excellente faculté d'amortissement des chocs (20% d'absorption en plus que le carbone seul) et sa légèreté, qui amèliorent le confort et les performances.
其优势如出色减震能力(比碳单项减震多20%以上),极重量,及舒适性和性能方面提高。
16.Le Comité se dit préoccupé par la légèreté des peines (six mois d'emprisonnement au maximum) prévues pour les membres de la police reconnus coupables d'avoir exercé une «violence inutile» contre des détenus.
委员会关注地注意到,被判定对囚犯使用“不必要暴力”警察案件中,最长刑期不超过六个月。
17.C'est faire preuve d'un grand manque d'égard envers les survivants de génocides partout dans le monde et ne pas ménager les susceptibilités de ce Conseil que de s'exprimer avec tant de légèreté.
如此随便地使用这一言辞,是对全世界种族灭绝幸存者感情极端漠视,同时也是对安理会感情漠视。
18.Le Comité a également noté, dans certains pays, le faible nombre d'inculpations et de condamnations par rapport au nombre d'incidents signalés et la légèreté des peines prononcées contre les auteurs des actes susmentionnés.
委员会还指出,在有些国家,与报告暴力为数量相比,起诉和定罪情况很少,有时犯罪人只被判很惩罚。
19.En récompense de ses efforts visant à trouver un règlement négocié et mutuellement acceptable du différend sur le Sahara, le Secrétaire général sera accusé par le représentant de l'Algérie de faire preuve d'une insoutenable légèreté.
20.Dans une situation telle que celle-ci, j'aimerais porter un regard neuf sur les problèmes auxquels nous faisons face en apportant une touche de légèreté et en tentant de donner plus de vie à cette instance.