Elle a l’habitude de tourner à gaucher, il a la manie de tourner à droite.
她习惯向左走,他习惯向右走,他不曾相遇。
Elle a l’habitude de tourner à gaucher, il a la manie de tourner à droite.
她习惯向左走,他习惯向右走,他不曾相遇。
C'est inouï cette manie de me contredire systématiquement!
这种老是跟我唱反调怪癖真是空前少有!
Chacun a ses petites manies.
每人都有自己小怪癖。
Innocente manie, d'ailleurs, et qui ne pouvait nuire à personne.
话又说回来了,无论如何这种天真,究竟是于人无损。
Il faut sortir de cette manie de l'opacité.
安理会这种不透明特性必须改变。
Ce vélomoteur se manie très bien.
这辆轻便摩托车驾驶起来很灵便。
Ils manient des paquets avec précaution.
他小心搬运包裹。
Nous avons en France une manie de tout codifier, à commencer par notre Constitution.
在法国,我象着魔似为所有事情编排以数码,从我宪法开就这样。
Il manie l'ironie avec finesse.
他不失细腻地巧用讽刺。
Ceux qui manient le processus du Pacte mondial ne doivent pas permettre qu'on en fasse des instruments du protectionnisme.
那些管理全球协约进程人不应允许自己被用来作为保护主义者工具。
Talonnée par un FN relooké, la droite française manie pour sa part un populisme qui ne distingue plus les «bons» des «mauvais» Marocains.
面对旧貌换新颜(极右翼党派)“国家阵线”压力,法国右翼党正在以他自己方式施行民粹主义,在此原则之下,他开混淆“好”与“不好”摩洛哥人。
Le personnel, et notamment le personnel d'encadrement, en comprend mieux l'intérêt, manie mieux la terminologie et maîtrise mieux le processus d'établissement de rapports.
联合国工作人员和主管对各项目标、用语和报告程序意识提高了。
Je détestais surtout sa manie de commérer en agitant son index de haut en bas, le pointant vers son nez ou celui de son interlocutrice.
最讨厌是常喜欢切切察察,向人低声絮说些什么事。还竖起第二手指,在空中上下摇动,或者点着对手或自己鼻尖。
De plus, nous devons nous occuper des combattants eux-mêmes, non pas seulement des armes qu'ils manient.
此外,我必须解决战斗人员本身问题,而不仅仅是他手中挥舞武器。
La «manager», étudiante en journalisme, a 18 ans et manie déjà la propagande comme une grande : «Le peuple chinois est debout pour faire face aux difficultés.
“女经理”,一位新闻专业学生,尽管才十八岁,却已经如大人物一般对新闻宣传十分痴迷。她说:“中国人民面对困难站起来了。
Il est indispensable que le personnel manie aisément les langues de travail et les langues officielles pour être mobile et pour s'ouvrir des possibilités de carrière plus larges.
对支助调动和为工作人员开辟更广泛职业机会来说,熟练掌握工作语文及其他正式语文是非常重要。
Quiconque, en Suède, manie des substances susceptibles de servir à fabriquer une arme nucléaire, chimique ou biologique doit avoir obtenu des pouvoirs publics le permis requis à cet effet.
若要处理可能被用于核生化武器物质,需要从政府申领许可证。
Nous contestons la manière dont on manie les statistiques et les méthodologies qui ne permettent pas de tenir compte des réalités sociopolitiques concrètes et particulières du Venezuela ou d'un autre pays.
我反对玩弄统计数字和统计方法,但却不考虑委内瑞拉或任何其他国家特殊和具体社会政治现实。
En raison du rôle qu'elle joue de nos jours, la dette est un fantastique instrument de domination que les sociétés transnationales manient dangereusement contre les pays en développement.
由于它目前发挥作用,债务是跨国公司危险地对发展中国家使用可怕支配手段。
"Un employeur qui produit une substance dangereuse ou toxique veille à ce que tout employé qui manie cette substance ou travaille à proximité soit informé de tout risque dont l'employeur est ou devrait être au courant au sujet de cette substance et de ses modalités d'utilisation, de stockage et de manutention. "
“凡雇主生产危险或有毒物质,该雇主应将其掌握或应当了解有关该物质使用、储存和经管方面所有危险和注意事项告知从事该物质工作或在其附近所有职工。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。