Une réforme clairvoyante signifie que nous ne serons pas les otages d'intérêts nationaux mesquins.
富有预见性改革意味着我们绝能允许自己被盘根错节狭窄民族益所束缚。
Une réforme clairvoyante signifie que nous ne serons pas les otages d'intérêts nationaux mesquins.
富有预见性改革意味着我们绝能允许自己被盘根错节狭窄民族益所束缚。
Nous agissons donc toujours uniquement s'il est dans notre intérêt national mesquin de le faire.
因此,我们仍然只在符合我们狭隘自我益时才采取行动。
La souffrance palestinienne est devenue une riche substance utilisée lors d'échanges politiques mesquins et de tergiversations déshumanisantes.
巴勒斯坦人悲痛已经成廉价政治交易和非人性搪塞中所使用丰富材料。
Mais mon amour aurait été bien égoïste et mesquin s’il s’était laissé influencer par une telle pensée !
尽管这笔财富可能会永远让我和她缘尽于此.可如果我因这个原因而影响到我思想,那我对她感情就太过于自私和狭隘!
Souvent, son action est entravée par l'exercice irresponsable du droit de veto ou par la défense d'intérêts nationaux mesquins.
由于负责任地使用否决权或由于塞入狭隘民族益,安理会往往能采取行动。
Ce type de provocation mesquine est conforme aux tactiques politiques de bas étage qu'emploient les États-Unis.
美国这些挑衅行鄙,也与它低劣政治策略如出一辙。
Cette réalité a été décrite par les Palestiniens comme une accumulation de brimades, d'actes de discrimination et d'inégalités mesquines.
巴勒斯坦人把这一现实描述一种折磨、微蒙羞、歧视和最终使丧失人性平等现象。
Les intérêts mesquins, égoïstes et partisans s'avèrent dans la pratique plus importants et prennent le pas sur les intérêts du pays.
在实践中,偏狭益、自私和派系斗争被认比国家益更重要,更优先。
Il est important de parler de la jeunesse avec sérieux, pas par le biais de politiques mesquines ou des politiques d'assistance.
重要必须认真地谈论青年问题,而采用一些没有价值政治策略或福政策。
Le conflit n'a pas de solution militaire, et l'absence d'humanité ni les visions mesquines ne pourront changer cet état de faits.
冲突无法获得军事解决,心胸狭窄与缺乏人性都会改变局面。
La justice et l'état de droit ne doivent pas être battus en brèche ni pris en otage par des intérêts politiques mesquins.
司法和法律绝能受到狭隘政治益损害或成其抵押品。
À cette fin, et comme première mesure, il faut mettre fin au monopole de l'information et à ses abus pour des raisons mesquines.
此,首先应该结束新闻垄断和出于私而滥用新闻现象。
La Cour ne peut devenir un instrument au service des intérêts mesquins de ceux qui souhaiteraient qu'elle reste ignorante d'affaires qui relèvent indubitablement du Statut.
国际刑事法院应成特殊益群体谋福机构,这些益群体会竭尽全力阻止《罗马规约》中有关规定广泛传播。
L'on indiquerait ainsi clairement que l'on ne saurait tolérer les agissements de ceux qui n'hésitent pas à sacrifier les enfants à leurs intérêts mesquins et égoïstes.
这将向那些了狭隘私而毫无顾忌地牺牲儿童人发出一个强有力讯息,即他们所作所将会得到容忍。
Après ce triste constat, comment pouvons-nous avoir confiance en ces gouvernements dont les élites politiques sont surtout attachées à leurs propres intérêts religieux, politiques et économiques mesquins?
在出现了这种可悲无动于衷之后,我们怎么还能信任那些统治集团更关心自己在宗教、政治和经济上蝇头小政府?
En ce jour nous proclamons la fin des doléances mesquines et des fausses promesses, des récriminations et des dogmes éculés qui ont pendant trop longtemps étouffé notre vie politique.
今天,我们共同终结那些虚假承诺、陈腐教条、以及指摘与怨言。这些已经困扰了我们政治体系太长时间。
Le chômage prive les jeunes d'une source légitime de revenu et en fait des proies faciles pour les seigneurs de la guerre qui les impliquent dans leurs conflits mesquins mais sanglants.
失业剥夺了年轻人合法收入来源,在军阀们因轻微小事即挑起血淋淋冲突中成任人宰割羔羊。
Aujourd'hui, plus que jamais, il faut traiter avec le Gouvernement somalien avec une grande honnêteté, et s'écarter du labyrinthe des sensibilités politiques internationales, de la polarisation internationale ou des intérêts mesquins.
今天比以往任何时候更需要以一种远离错综复杂敏感国际政治、国际分化和狭隘益做法,来与索马里政府打交道。
Les mesquines querelles politiques des membres de la Commission et de leurs commettants non seulement retardent la préparation des élections, mais encore risquent de compromettre sérieusement le crédit de cette importante institution.
委员会成员及其支持者政治争吵仅会延误选举进程,还会严重损害这个重要机构可信度。
Pour ce faire, nous devons mettre un terme à l'unilatéralisme, souvent influencé et alimenté par des intérêts mesquins dérivant de politiques obsolètes incompatibles avec les réalités présentes et, donc, vouées à l'échec.
了实现这一目标,我们应该取消单边主义,因单边主义往往因受过时政策产生狭隘益影响并越演越烈,而这些政策符合目前现实,因此注定要失败。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。