pron. indéf. [只用作主语; 在et, ou, où, si, que等后面, 为l'on] A.[表示泛指]人, 人们, 人家, 大家, 有人, 别人 On ne saurait penser à tout. 一个人不能什么都想到。 On vivait mieux autrefois. 前的人过得好。 On frappe à la porte. 有人敲门 On dit que... 据…,听…,有人… On m'a dit que... 我听…,有人跟我… On dirait (que) 直像,好像;可: comme on dit 正像俗话的;正像大家的
B.[表示所指的人明确的, 甚至话时在场] 1. [替je] On montrera dans ce livre que. . . 我在本书中将指出… Oui, oui!on y va. 好, 好, 我就去!
2. <口>[替nous] Quand est-ce qu'on se voit?我们什么时候再见面? Qu'est-ce qu'on fait aujourd'hui?今天我们干什么呢? Nous, on va souvent à la bibliothèque. 我们常常到图书馆去。 On était très déçus. 当时我们十分失望。
3. <口>[替tu, vous] Alors, on s'en va comme ça?怎么, 就这样走了? On est élégante, aujourd'hui. 今天你打扮得真漂亮。 Alors, on ne répond pas au téléphone?你不接电话啦?
4. [替il, elle] Nous sommes restés bons amis; on me confie ses petites pensées. 我们仍然好朋友; 他心里有什么想法都会对我。
5. [替ils, elles] On lui a retiré son passeport. 他们收了他的护照。
6. [在一些告示中] On cherche 5 vendeurs. 本店招聘5名营业员。 On est prié de laisser sa clef à la réception. (外出时)请把钥匙留在总服务台。
C.[与pouvoir, savoir构成词组] on ne peut plus不能…, 不能再… on ne peut mieux不能好, 再好没有 on ne sait qui[quoi]不知谁[什么]…
n. m. 有人, 人们
常见用法 on s'en va 咱们走吧 Au Japon on travaille davantage. 在日本人们活干得。 On dirait un fou. 直像个疯子。 On est fatigué de son discours trop long. 大家对他超长的发言感到厌倦。 On apporta le dessert. 甜食端上来了。 On est élégante aujourd'hui. 今天她可真漂亮! On est tous égaux devant la loi. 我们所有的人在法律面前平等的。