L'Organisation mondiale du commerce a été élue organisation organisatrice de l'Équipe spéciale.
经现任成员同意,其他国际组织可作为观察员参加工作队。
L'Organisation mondiale du commerce a été élue organisation organisatrice de l'Équipe spéciale.
经现任成员同意,其他国际组织可作为观察员参加工作队。
En outre, elles exercent les fonctions d'épouses, de soignantes et d'organisatrices communautaires.
此外,女性还是妻子、照顾者和社区组织者。
La Représentante spéciale souhaite ici remercier les ONG organisatrices pour lui avoir permis d'y participer.
特别代表希望对非政府组织表示感谢,感谢它们组织了上述会议并为她供了参加机会。
L'organisation organisatrice de l'Équipe spéciale établit un rapport annuel, pour soumission à la Commission de statistique.
工作队牵头单位将编写年度报给统计委员会。
Toute personne ayant organisé ou dirigé la perpétration d'une infraction pénale sera considérée comme l'organisatrice de l'infraction.
⑵ 组织或指示实施刑事犯罪人应视为组织者。
Il y a au moins un mort - un Français de 53 ans - et 9 blessés, tous employés de la société Live Nation, organisatrice du concert.
至少造成一人死亡,死者为一个53岁法国人,另有9人受伤,是麦当娜全球巡演工作人员。
Les femmes participent intensément à la vie culturelle, en tant qu'artistes, organisatrices d'évènements artistiques, employées dans des institutions culturelles ou simplement en assistant à des manifestations culturelles.
妇女在文化生活中参与是很重要,不论是作为艺术家、艺术活动组织者、文化机员还是仅仅作为文化活动观众。
Le site Web de l'Équipe spéciale est administré par l'OMC (en tant qu'organisation organisatrice), tandis que les sites des groupes de discussion électroniques sont administrés par l'OMC en collaboration avec l'OCDE.
工作队网站由牵头单位世界贸易组织维持,电子讨论小组网站由世界贸易组织与经合组织共同维持。
M. Paolino (Sao Tomé-et-Principe) : Qu'il me soit permis, avant tout, d'exprimer mes sincères remerciements au Secrétariat des Nations Unies, l'entité organisatrice de l'événement qui nous réunit aujourd'hui ici, à New York.
保利诺先生(圣多美和普林西比)(以法语发言):首先,请允许我最热烈地感谢联合国秘书处,该机组织这个活动使我们得以在纽约这里聚会一堂。
Le Secrétariat de l'ozone a grandement bénéficié de ses excellentes qualités d'organisatrice et il y a lieu de se féliciter du fait que les responsables de l'ozone continueront à profiter de ses compétences.
臭氧秘书处极大地得益于其卓越组织技巧,并满意地看到,臭氧界将继续利用其专业知识。
En outre, des membres du secrétariat de la Commission ont pris part à un certain nombre de séminaires et de cours financés par les institutions organisatrices ou par d'autres organisations en présentant des exposés.
此外,贸易法委员会秘书处成员作为演讲人参加了由主办机或其他组织资助一些研讨会和课程。
De plus, des membres du secrétariat de la Commission ont pris part à un certain nombre de séminaires et de cours financés par les institutions organisatrices ou par d'autres organisations en présentant des exposés.
此外,贸易法委员会秘书处成员作为演讲人参加了由主办机或其他组织资助一些研讨会和课程。
En tant qu'organisatrice principale de l'Année internationale, l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) a collaboré avec des gouvernements et d'autres organismes des Nations Unies afin de porter la question des montagnes à l'attention du public.
粮农组织是国际年主导机,它同各国政府和联合国其他组织合作,使山区问题引起公众关注。
Le débat général de la présente session a montré que l'Organisation des Nations Unies n'était pas encore parvenue à réaliser pleinement son potentiel dans les domaines de la consolidation de la paix et de l'exercice d'une influence constructive et organisatrice.
本届大会一般性辩论显示,在建设和平与发挥建设性和组织影响方面,联合国还没有充分发挥其潜力。
La participation et la force organisatrice des femmes des collectivités, des associations de femmes et d'autres organisations locales ne se traduisent pas automatiquement en participation politique à l'administration locale et encore moins en leur accès aux postes exécutifs et législatifs nationaux.
妇女参与地方社区活动以及组织力量、妇女协会和其他组织并不能使妇女自动取得地方政府政治职位,更谈不上在国家行政和立法机关任职。
La CESAP a continué à jouer un rôle majeur dans la promotion de la coopération pour le développement touristique dans la sous-région Bassin du Mékong, au titre de son programme de travail et comme organisatrice du Groupe de travail sur le tourisme dans la sous-région Bassin du Mékong.
亚太经社会继续通过其工作方案并作为大湄公河次区域旅游业工作组召集者为推动大湄公河次区域旅游业发展方面合作发挥主导作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。