Sans vouloir la paraphraser, je voudrais aborder brièvement plusieurs points.
我不打算逐句重复,我谨简单谈谈几点内容。
Sans vouloir la paraphraser, je voudrais aborder brièvement plusieurs points.
我不打算逐句重复,我谨简单谈谈几点内容。
Premièrement, si vous me permettez cette paraphrase, la diplomatie a horreur du vide.
首先,容我改用一句话:外交绝不容许一种真空状态。
Il n'est donc pas nécessaire que j'en donne lecture ou que je le paraphrase.
因此,我无需向委员会宣读或解释这些问题。
Paraphraser le texte fourni n'était pas souhaité.
代表们均不赞成对所供案文进行意释。
Sept États ont paraphrasé ce texte ou imposé des conditions additionnelles ou particulières.
有7个国家转述了案文或设置了额外或特别条件。
Ceci, pour paraphraser un philosophe français, n'est que la stratégie de l'impuissance.
用一位法国思想家话来阐述,那仅仅无能战略。
Mais pour paraphraser Fernand Duchaussoy, président de la FFF, la décision a été politique et pas juridique.
但引用法国足协主席费尔南杜修斯瓦所言,该决定政治,不合法。
Ils notent également que le commentaire figurant dans le rapport de la Commission se contente de paraphraser les principes.
荷兰还认为,委员会报告中所载评注实际上只不过对这些原则注释。
1.2 Si le texte de la Convention a été incorporé dans la loi d'application, y est-il reproduit ou paraphrasé?
2 若纳入了公约案文,执行公约立法转载公约案文,还转述案文?
Pour paraphraser ce qu'a dit tout à l'heure le Président Bryant, la direction d'un pays est une question d'inspiration.
换个说法来解释布莱恩特主席刚才所说话,领导才干所涉及激励。
En d'autres termes, pour paraphraser la Première Commission, le multilatéralisme est le principe de base de la sécurité internationale et nous concerne tous.
因此,用一委话说,多边主义国际安全核心原则,它关系到所有人。
Nous l'encourageons également à dire au Conseil, pour paraphraser le rapport Brahimi, ce qu'il doit entendre plutôt que ce qu'il veut entendre.
我们还鼓励他用稍微不同于卜拉希米报告话告诉安理会它应该听取什么,而不不时地容易讲得出口。
C'est en agissant de cette manière, pour paraphraser l'Ambassadeur de la Belgique, que la justice sera un facteur de paix et de stabilité.
套用比利时代表话来说,正通过这种工作,正义才会成为促进和平与稳定因素。
Un État a indiqué qu'en appliquant la Convention en la paraphrasant et en l'incluant dans un texte plus vaste, on en facilitait l'application.
一个国家指出,通过在一部更大范围立法中转述和纳入公约而执行公约方法促进了公约执行。
Pour paraphraser un aphorisme de Blaise Pascal, je voudrais dire qu'il ne manque plus qu'à d'appliquer toutes les bons principes qui existent déjà.
我谨用格言作家布莱斯·巴斯凯尔话来强调,唯一要做执行我们已制定所有合理原则。
1.3 À supposer que le texte de la Convention soit paraphrasé dans la loi d'application, quelle est l'incidence juridique du texte de la Convention?
3 在实施立法中转述了《纽约公约》案文情况下,《纽约公约》案文法律重要何在?
C'est seulement dans ces conditions que la mondialisation pourra devenir, pour paraphraser Shakespeare, cette marée qui, saisie au moment du flux, conduit à la fortune.
只有这样,全球化来临才能,套用莎士比亚话来说,成为出现在滔滔洪水中高潮,给人们带来发迹机会。
Je me permettrai de le paraphraser en disant que le S-5 explique la métaphysique à la nation, mais que j'aimerais qu'il nous explique son explication.
我要释义一下他话,指出五小国正在向国家解释形而上学;我希望它们将表达清楚它们解释。
Le Questionnaire contenait une série de questions plus détaillées sur l'incidence juridique du texte de la Convention lorsque les États paraphrasaient ce texte dans la loi d'application.
对于已经通过了执行公约立法国家,调查表载有一系列关于公约案文法律重要更详细问题。
Je voudrais paraphraser cette citation pour dire que toutes les sous-régions d'Afrique doivent aller de l'avant, au même rythme plus ou moins, pour que l'Afrique puisse progresser.
我或许可以引申这一段话,说明为了非洲进步,非洲所有分区都必须以大致同等速度前进。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。