108. Le blanc représente la pitié.
代表了慈悲。
108. Le blanc représente la pitié.
代表了慈悲。
Vous me faites pitié de parler ainsi.
您说这样的话感到可悲。
C'est un homme brutal, inaccessible à la pitié.
他是一个粗暴的人,没有一点怜悯心。
J'ai le sentiment d'avoir vos pitiés, travailler dans cette ambiance me donne envie de me révolter.
总有一种被施舍的感觉,在这种环境下工作会产生逆反心理。
La pitié descend jusqu’à un certain niveau, et non au-dessous.
怜悯下降到某个层面便不再下降。
Il doit être combattu sans pitié et sans relâche.
应该严厉而彻底地打击恐怖主义。
Le monde est sans pitié.
世界是无情的。
Les jeunes sont sans pitié.
年轻人冷酷无情。
En tant que victimes sans défense et sans ressources, nous inspirons la pitié.
们没有经济来源,没有力量,遭受虐待,被当作怜悯的对象。
Confronté à un ennemi sans pitié, l'Afghanistan se trouve cette année à un tournant.
面对无情的敌人,阿富汗今年处于一个转折点。
Elle aurait pu sauver les apparences en faisant dire à l'officier qu'elle prenait en pitié leur détresse.
她只须对军官说自己原是可怜同伴们的悲叹,那就能够敷衍面子了。
Puisse Dieu avoir pitié de notre regretté président.
愿主保佑们的亲爱的总统。
Ils ne demandent ni la charité ni la pitié.
这不是吁请慈善、也不是恳求仁慈。
Liberté, pitié et compassion constituent l'essence même de toutes les grandes civilisations.
自由、慈悲和同情是所有伟大文明的实质。
Il frappe aveuglément et sans pitié.
恐怖主义没有地理界限,它的攻击无节制、无情。
La requérante s'est recroquevillée et a demandé pitié, tout en hurlant et en craignant pour sa vie.
申诉人蜷缩一团恳求饶命,怕自己没命大声尖叫。
Un malheur trop grand met un être humain au-dessous de la pitié : dégoût, horreur et mépris.
极大的不幸使人处于怜悯之下[得不到怜悯]:厌恶、憎恨、轻蔑。
Dans une opération exécutée sans pitié, les terroristes ont tué plus de 300 personnes, dont la plupart étaient des enfants.
在这场冷血行动中,恐怖分子杀害了300多人,其中大部分是儿童。
Depuis plus de 50 ans, le peuple palestinien se trouve sous le joug d'une puissance occupante qui ne montre aucune pitié envers quiconque.
“50多年来,巴勒斯坦人民一直处于对任何人都毫不怜悯的占领国的控制之下。
Puisse Dieu avoir pitié de lui et donner à son peuple et à sa famille endeuillée la force de tenir et de persévérer.
愿主怜悯他并给他的人民和亲属坚韧不拔的力量。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。