Je ne sais comment répondre à tant de prévenance?
我不知讲如何回报您对我的关爱。
Je ne sais comment répondre à tant de prévenance?
我不知讲如何回报您对我的关爱。
Il nous accable de ses prévenances.
〈讽刺语〉他的殷勤我们消受不起。
Une protection particulière doit être accordée aux enfants, dans un esprit de coopération et de prévenance.
它还规定,本着互相配合、互相帮助的精神为儿童提供特殊的保护。
Le mouvement des femmes s'est félicité de la prévenance et de la réceptivité démontrée par le Conseil de sécurité dans ce domaine d'activité.
妇女运动对于安全给予该领域全部工作的周到考虑和接受表示庆贺。
Le traumatisme profond subi par de nombreux enfants de ces catégories appelle une prévenance et une attention spéciales dans leur prise en charge et leur réadaptation.
许多受到伤害的儿童心灵深受重创,在对他们的照料和康复中需特别细心敏感。
Les professions généralement exercées par les femmes dans le monde entier présentent des caractéristiques conformes aux qualités considérées comme typiquement féminines, telles que la prévenance, l'honnêteté, l'habileté manuelle, l'expérience et la maîtrise des tâches ménagères, le dévouement et l'obéissance.
在全世界,女工所从的主职业的特点与女性的固有品质一致,如喜欢照顾人、诚实、手巧、只有一般家务劳动的经验和技能、愿意服从和接受命令。
C'est un pays où les enfants grandissent dans un environnement d'amour et où les valeurs du respect, de la responsabilité, de la prévenance et du partage avec autrui sont cultivées chez les enfants dès le plus jeune âge.
在这个国家里,儿童生活在博爱的环境当中,尊重、责任和关心他人和与他人分享的价值观在儿童的很小年龄阶段便培养起来。
Dans cet esprit, je tiens à saluer chaleureusement la présence ici de nombreux ambassadeurs et représentants, dont les dirigeants ont eu la prévenance de nous faire parvenir des messages de solidarité avec le peuple palestinien. À l'avenant, je voudrais souligner la participation de si nombreux représentants d'organisations intergouvernementales et non gouvernementales et de la société civile.
本着同样精神,我谨感谢许多大使和代表今天到,他们的国家元首和政府首脑已经发来了声援巴勒斯坦人民的电报,同样,我谨强调政府间组织、非政府组织和公民社代表的与。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。