Des allocutions d'ouverture et de bienvenue seront prononcées.
有关人士将在会议开幕式上致开幕辞和欢迎辞。
se prononcer: juger, se déclarer, statuer, trancher, se décider, se déterminer, déterminer, déclarer, aviser, choisir, décider,
Des allocutions d'ouverture et de bienvenue seront prononcées.
有关人士将在会议开幕式上致开幕辞和欢迎辞。
Les allocutions d'ouverture et de bienvenue seront prononcées.
会议上相关人士将致开幕词和欢迎词。
Le Conseil ne peut plus éviter de se prononcer.
安理会已不能选择不采取行动。
D'autres délégations se sont prononcées pour la variante A.
另一些代表团支持备选案文A。
Les divergences, bien que prononcées, ne devraient pas être irréconciliables.
意见分歧虽然广泛存在,但并非不可调和。
Il propose que la Commission se prononce sur ce principe.
他建议委员会应当就所涉原则采取一个立场。
Lorsque la sentence est prononcée, le défenseur fait automatiquement appel.
一旦对个人判处死刑后,辩护律师会自动提出上诉。
Plusieurs juridictions ont eu à se prononcer sur ce point.
有多家法院不得不审理了这个问题。
Des décisions contradictoires ont été prononcées à ce sujet au Brésil.
在巴西,围绕维护名誉这一辩护理由曾经出过不一致的裁决。
Il incombe au Conseil de se prononcer sur de telles décisions.
安理会的适当用是出此类决定。
La Commission continue à se prononcer sur le projet de résolution.
委员会继续就决议草案采取行动。
Le Comité sera invité à examiner la question et à se prononcer.
将请委员会审议这一事项并就此采取行动。
Pourrions-nous envisager de nous prononcer sur ces projets de résolution mercredi?
是不是我们星期三处理这些决议草案根本是不用想了?
Il est trop tôt pour se prononcer sur l'efficacité de cette initiative.
要评论这项倡议的效力如何,现在尚为时过早。
Le Président invite la Commission à se prononcer sur le projet de résolution.
主席请委员会就该决议草案采取行动。
Les inspecteurs n'ont pas été en mesure de prononcer cette affirmation.
核查人员未能证实这一点。
Après mûre réflexion, nous avons décidé de nous prononcer en faveur du texte.
在充分考虑后,我们决定言赞同草案案文。
De nombreuses délégations se sont prononcées pour l'abolition du droit de veto.
许多代表团呼吁取消否决权。
Il est, nous semble-t-il, encore un peu tôt pour se prononcer.
在我们看来,似乎在这方面出决定为时尚早。
Ils ne devraient pas avoir compétence pour se prononcer sur la validité des réserves.
条约监督机构不应有判定保留效力的权力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。