Elle commémore la résurrection de Jésus-Christ, le troisième jour après sa passion.
个节日是为了纪念耶稣受难三天后复活。
Elle commémore la résurrection de Jésus-Christ, le troisième jour après sa passion.
个节日是为了纪念耶稣受难三天后复活。
Il se fit comme une résurrection dans cette foule assoupie.Les groupes s'animèrent.
那群昏睡的人好象死人复活似的醒来了。
Faute de l'entreprendre maintenant, seuls ceux qui croient à une résurrection seront encore présents.
除非我们现在承担项任务,否则只有那些相信复兴的人才会留在里。
Mais elle m'en offre une autre : l'avenir est une promesse faite au passé, une possibilité de résurrection.
然而,文学还可以给我提供另种快乐——未来是对去的承诺,是种复活的可能。
Une autre question à résoudre concerne l'avenir de l'Accord de paix de Lomé, c'est-à-dire sa résurrection totale ou partielle.
另外个有待答复的问题是《洛美和平协定》的未来:是全部恢复该协定还是部分恢复。
5,Les autres morts ne revinrent point à la vie jusqu'à ce que les mille ans fussent accomplis. C'est la première résurrection.
是头次的复活。其余的死人还没有复活,直等那千年完了。
De nombreuses nations ont effectivement accompli une résurrection morale et spirituelle dans la recherche de la vérité et dans la reconnaissance de leur passé.
确实,很多民族通对事实的确认而找到了精神和道上的复生——通面对自己的去而达到个目的。
La fête de l’Assomption célèbre tout à la fois la mort, la résurrection glorieuse, l’entrée au ciel et le couronnement de la bienheureuse Vierge Marie.
圣母升天节祭奠圣母玛利亚的死亡,同时也庆祝她的光荣重生,升天和加冕。
Si l'on doit qualifier cela, c'est la réapparition, la réincarnation et la résurrection du phénomène des seigneurs de guerre qui était en voie de disparition en Somalie.
是为了重建、复兴和维持索马里本来正在消失的军阀割据。
Concrètement, ce qui a été organisé, au mépris de toute prudence, au nom de cette « mission d'établissement des faits » des Nations Unies, c'est la résurrection de la « crise » que nous avions étouffée dans l'œuf.
已经发生的事实表明,当前以“联合国实况调查团”名草率启动的东西,就是重新激活从开始就遭到挫败和遏制的“危机”。
Pour ces raisons, nombre de bonnes volontés se sont généreusement investies et conjuguent leurs énergies autour de notre apprécié et estimé Secrétaire général, M. Kofi Annan, aux côtés du quatuor de médiateurs, pour une résurrection salvatrice du processus de paix.
所以,很多善意的人们作出慷慨承诺并把精力集中于我们令人钦佩和尊敬的秘书长科菲·安南先生身上,与四方调解者道,以期重振和平进程。
La Commission du désarmement a un rôle extrêmement important à jouer pour contribuer à ce que les Italiens appellent le risorgimento du multilatéralisme dans le domaine de la paix et de la sécurité internationales, c'est-à-dire contribuer à la renaissance, à la résurrection des forces qui lient les nations dans une destinée commune.
裁军审议委员会可以发挥巨大作用,促进意大利人所说的多边主在国际和平与安全中的risorgimento——使各国成为命运共同体的力量的复活或再生。
Ainsi donc, je viens aujourd'hui à cette tribune pour appeler à une renaissance de l'ONU, à une résurrection de cette organisation qui lui permettra non simplement d'être annonciatrice de la paix, mais également d'instaurer un climat propice à un nouvel âge de développement mondial et un partenariat dynamique pour la prospérité humaine.
因此,我今天站在讲坛上呼吁联合国的复兴,呼吁本组织的再生,将使得它仅成为和平的先驱,还将使它有能力促成种开创新纪元的气氛,新纪元就是全球发展和强有力伙伴关系以促进人类繁荣。
Afin de créer un élément de confiance permettant une résurrection rapide de la Feuille de route, nous devons envisager sérieusement d'approuver le déploiement d'une force de maintien de la paix des Nations Unies ou la mise en place d'un mécanisme de surveillance international pour veiller à la mise en oeuvre de la Feuille de route pour la paix au Moyen-Orient.
为了营造信任气氛,让路线图迅速复活,我们必须认真考虑部署支联合国维持和平部队,或者部署个国际监测机制,监督中东和平路线图执行情况。
Si la communauté internationale ne parvient pas à mettre fin à l'instabilité de manière efficace et chirurgicale et si les mesures qu'elle prend s'avèrent insuffisantes et insignifiantes, l'histoire la tiendra responsable de la résurrection du fascisme dans une partie de l'Europe et de la création d'un para État albanais mono-ethnique monstrueux sur un territoire juridiquement reconnu comme serbe - c'est-à-dire la Serbie-et-Monténégro - dans les documents de l'Organisation des Nations Unies.
如果国际社会能有力彻底地消除稳定,并且如果它采取的措施软弱并且无足轻重,那么它对法西斯主在欧洲个部分的复活和在该领土建立魔鬼般单阿族准国家担负历史责任;因为此领土在联合国文件中被合法确认为塞尔维亚的部分,也就是塞尔维亚与黑山。
L'esprit d'Oslo qui avait, en effet, continué vaille que vaille, à souffler malgré les déceptions accumulées, les retours en arrière, le non-respect des engagements contractés, les exactions et les brutalités contre des populations sans défense, les assassinats ciblés de militants palestiniens s'est, à ce point effiloché, ces dernières semaines, qu'il est devenu surréaliste de continuer à parler de processus de paix et à l'évidence encore plus de son éventuelle résurrection.
人们事实上继续感受到奥斯陆精神,管代价有多大,尽管遇到种种挫折、倒退、遵守承诺、对没有自卫能力的人民进行打击和施加残暴手段,并暗杀巴勒斯坦武装分子;奥斯陆精神在去几周已经变得非常脆弱,继续谈论和平进程显得有点超现实,并且谈论最终恢复进程显然是更加现实。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。