Il avait le corps truffé de bleus.
浑身青一块紫一块。
Il avait le corps truffé de bleus.
浑身青一块紫一块。
Or, personne n'accorde aucun crédit à ce rapport qui est truffé de contrevérités.
不过,没有人相信这份报告,原因是该报告充着不实之词。
Selon l'interprète de l'ambassade, l'avis de recherche est un faux («un alignement chaotique de mots, truffé d'erreurs»).
据使馆译员称,通缉令是假,其中只有“一些七拼八词,而且通篇错误”。
Ce texte entaché de partialité politique et truffé de prétendues conclusions juridiques tourne la Cour en dérision et menace de saper son statut.
建议草案充满了假定法律结论,这一带有政治偏见案文嘲弄了国际法院,也有可能破坏国际法院地位。
Si la question du Liban occupe une place centrale à l'ONU, l'ordre du jour de l'Assemblée générale est truffé de questions et de sujets d'ordre politique, économique, social et environnemental qui attendent encore une solution globale.
尽管黎巴嫩问题是联合国关注中心,但大会议程上有许多项目和需要得到全面解决政治、经济、社会以及环境议题。
Encore une fois, nous aimerions souligner que le cadre logique du budget de l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour l'application de la résolution 1559 (2004) du Conseil de sécurité est truffé de mensonges d'ordre technique et politique.
我们谨再次强调,秘书长特使执行安全理事会第1559(2004)号决议预算逻辑框架中充满了政治和技术谬误。
L'une des principales sources du déséquilibre économique international réside dans le système de commerce international qui est truffé de contradictions : on parle de libéralisation du commerce en même temps que de protectionnisme, ce qui menace la crédibilité du système.
国际贸易体制是导致国际经济失衡主要原因之一,这个体制充满矛盾:在大讲贸易自由化同时实行保护主义,这种言行不一威胁着整个制度信誉。
Nous convenons que c'est au gouvernement de chaque pays qu'incombe la responsabilité principale. Toutefois, il faut un appui international additionnel dans les pays où le sol est partout truffé de mines d'engins non explosés.
我们确认,各国政府对排雷负有首要责任,但在那些地雷和未爆弹药分布广泛和情况严重国家中,需要提供更多补充国际援助。
En effet, le dernier jour des consultations, et en l'absence de consensus sur un projet truffé de crochets, que j'avais distribué aux États Membres - une fois encore, en l'absence de consensus entre les États-Unis et le Mouvement des pays non alignés, s'agissant de supprimer ou de chercher à faciliter la suppression de certains crochets, en particulier en ce qui concerne la question de l'ordre du jour relative au désarmement nucléaire -, j'ai fait de nouvelles propositions : l'une ayant trait au désarmement nucléaire, l'autre au désarmement classique.
确实,在我们进行非正式磋商最后一天,并且在没有就我刚才向会员国分发带有方括号草案达成共识——当时美国和不结盟运动未能就删除或试图促成删除某些方括号、特别是关于有关核裁军议程项目方括号达成共识——情况下,我提出了新建议:一项关于核裁军建议,一项关于常规裁军建议。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。