1.Le Président Suleiman m'a communiqué sa préoccupation concernant la présence et les activités de groupes extrémistes au Liban.
苏莱曼总统已向我表达他对黎巴嫩境内极端主义者团体存在和活动关切。
2.La frontière est également très fragile et parfois commune entre communautés religieuses et de conviction et organisations extrémistes politico-religieuses.
基于宗教和信仰社团与政治极端主义者组织之间分界线模糊不清,有时甚至根本就不存在。
3.En dépit des différends opposant les anciens (Isimo) et les conflits portant sur les questions de représentation, Yusuf Haji Nur, appuyé par les chartistes, a réussi à inaugurer officiellement la Conférence de Garowe le 26 août.
尽管有长老(Isimo)之间存在着分歧并且在代表比例上有纠纷,但是Yusuf Haji Nur在宪章主义者支持下,于8月26日在Garowe正式宣布会议开幕。
4.Alors que les écologistes s'intéressent à la protection de la diversité biologique essentiellement dans le cadre des zones protégées, la gestion durable des forêts met l'accent sur la pérennisation, et notamment la protection, de la diversité biologique partout où des forêts existent.
5.Il convient de souligner ici que le territoire contrôlé par les séparatistes est l'une des rares régions de ce type dans le monde, puisque c'est une région où les partis politiques et les organisations non gouvernementales opposées au régime séparatiste sont interdits, où la liberté des médias et de l'opinion est inexistante et où les libertés fondamentales, particulièrement celles de la population moldove autochtone, sont violées.
6.En outre, dans le paradigme des droits et des devoirs tel qu'on l'entend généralement en Afrique, bien qu'il soit remis en cause par les intégristes des droits qui considèrent qu'en tenant compte des devoirs et responsabilités on affaiblit le respect des droits, le droit au développement est nécessairement lié aux devoirs qu'ont les obligations réciproques qui lient les individus et leurs familles, les communautés et les sociétés.
7.Elles avaient pour mission de souligner la dimension sexiste du racisme, de la discrimination culturelle et des accusations de racisme portées contre les défenseurs des droits des femmes contre tous les extrémismes religieux, ainsi que de « l'octroi » aux femmes de l'appellation « travailleuses migrantes du sexe », laquelle prétend éviter leur stigmatisation mais cache en réalité le fait que la traite des personnes vise principalement l'exploitation sexuelle des femmes.