Un nouveau problème s'est fait jour au cours de l'année écoulée.
去年又多了另一个成问因素。
Un nouveau problème s'est fait jour au cours de l'année écoulée.
去年又多了另一个成问因素。
On pouvait par conséquent douter du bien-fondé de la décision du Département.
因此,经社部聘用咨询人员依据是成问。
Il s'agissait d'examiner concrètement la relation problématique entre les femmes et la technologie.
该平台明确着重于妇女与技术之间成问关系。
L'Iraq en conclut que la salinité ne constitue plus un problème.
伊拉克建议,这可以得出盐分已经不成问结论。
L'accès aux services publics, notamment aux équipements collectifs et à l'éducation, reste problématique.
利用公用事业,包括各种公用事业设施和教育,依然是成问事。
Étant donné la taille du portefeuille de l'UNICEF, l'absence de spécialistes extérieurs est problématique.
考虑到儿童基金会投资组合规模,缺乏外部专现象是很成问。
Par exemple, elle s'inquiétait de la tendance à privatiser des services sociaux tels que les prisons.
例如,她认为,将监狱这社会服务设施管理私营化趋势是成问。
Elles sont placées dans un centre de rétention avant d'être renvoyées dans leur province d'origine.
其成问是从中国大陆贩运妇女和女孩卖淫,这些妇女和女孩被送往拘留中心,然后被送回原籍省。
Les débris les plus visibles présentant les plus grands risques devraient être déblayés le plus tôt possible.
应尽快消除最显眼、最成问碎片。
Le problème réside plutôt dans l'existence d'arsenaux et de stocks de matières fissiles et dans leur sécurité.
成问是现存武库和裂变材料储存及其安全问。
Que des renonciations expresses puissent faire exception à la règle n'inspire aucune objection à la délégation iranienne.
伊朗代表团认为明示放弃应构成规则例外情况是不成问。
Cette position est problématique pour les autres communautés religieuses minoritaires non musulmanes mais aussi musulmanes (voir sect. III).
这种情况对于其他非穆斯林少数派和穆斯林来说都是成问(参看三)。
À la lumière de ces considérations, il est évident que la formulation de principes spécifiques de continuité est problématique.
鉴于这些考虑,拟定具体连续性原则显然是成问。
Si la Commission décide de raccourcir considérablement le chapitre VII, il sera facile de le réintégrer au chapitre I.
如果委员会最终决定大大缩短第七章,将重新纳入第一章将是不成问。
Art.1.5, Contrat de transport: C'est là l'une des dispositions les plus importantes, discutables et problématiques du projet d'instrument.
第1.5条,运输合同:这是文书草案中最核心、最有争议和最成问规定之一。
Concernant les prix des produits de base, le problème réel était davantage la fluctuation des revenus que celle des prix.
关于初级商品价格,据认为,真正成问是收入波动而不是价格波动。
La constitution de ce centre s'est avérée difficile car le Luxembourg n'a que très peu de spécialistes des questions de discrimination.
该中心构成证明是成问,因为卢森堡基本上没有歧视问专家。
Le tribunal a par ailleurs estimé que ce type d'analyse graphologique posait problème et constituait une atteinte à la vie privée.
此外,法庭还裁定,此种笔迹测试是成问做法,而且过度侵犯了个人隐私。
Les «loverboys», jeunes délinquants d'une vingtaine d'années qui séduisent des jeunes filles pour les amener à se prostituer, posent particulièrement problème.
其成问是“情人男孩”,即十八、九岁二十初头犯罪青年,他们勾引年轻女子卖淫。
Selon l'avis initial du Secrétariat, les produits les plus problématiques étaient les dépôts bancaires, les valeurs mobilières et les effets de commerce.
秘书处起初认为最成问收益是银行帐户、证券和流通票据。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问,欢迎向我们指正。