Art. 2335 le gage de la chose d'autrui est nul.
以他人物抵押无效。
Art. 2335 le gage de la chose d'autrui est nul.
以他人物抵押无效。
Les produits distribués au créancier garanti sont affectés à l'exécution de l'obligation garantie.
收益分配给有债权人是为了清偿附债务。
La décision relative à la saisie peut être contestée.
可对关于提出申诉。
Normalement, la sûreté est accessoire à l'obligation garantie.
通常附属于被债务。
Il garantit le paiement de la dette.
他债务偿还。
Cette décision fixe la portée et la nature de la saisie.
该应确范围和方式。
La sûreté est un élément accessoire ou dépendant de l'obligation garantie.
权从属于或依附于被债务。
Le requérant demande à être indemnisé des montants remboursés au garant.
索赔人要求赔偿它偿还给金额。
La sûreté est un élément accessoire et dépendant de l'obligation qu'elle garantit.
权从属和依附于其债务。
La question des assurances et des garanties financières est toujours difficile à négocier.
有关险和财务问题往往难以谈判。
En revanche, la libération des biens grevés éteint l'obligation garantie.
赎回设押资产,则是解除附债务。
Les employeurs-parrains sont aussi responsables du renouvellement des permis de séjour et de travail.
提供雇主还负责延长居住和工作许可。
L'acheteur pourra parfaitement constituer une sûreté sur d'autres de ses biens.
作为财产也可以是出卖人其他财产。
La décharge des cautions ou des garanties bancaires prend souvent trop de temps.
抵押或银行释放经常需要很长时间。
Souvent, le débiteur connaît mieux le marché de ces biens que le créancier garanti.
债务人通常比有债权人更了解资产市场。
Cependant, les vendeurs sont souvent réticents à assumer un tel risque sans garanties.
但许多出卖人都不愿意承受此种没有风险。
Il peut refuser d'exécuter les instructions si une telle garantie n'est pas fournie.
未提供此种,承运人可以拒绝执行指示。
Le Secrétaire général notifie aux membres de l'Autorité toute cessation ou modification de patronage.
秘书长应将终止或改变通知管理局成员。
Le Secrétaire général notifie aux membres de l'Autorité toute cessation ou tout changement de patronage.
秘书长应将终止或改变通知管理局成员。
Ces dernières sont soumises au champ d'application du projet de convention.
作为信用证在公约草案适用范围以内。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。