Le Comité devrait faire preuve de réalisme.
委员会应该采现实态。
Le Comité devrait faire preuve de réalisme.
委员会应该采现实态。
Les gouvernements africains doivent être réalistes et, surtout, ils doivent mettre de l'ordre chez eux.
非洲各国政府应采现实态,特别是应解决好自己国内问题。
Certes, les défis qui nous attendent sont importants, mais on peut réalistement les affronter.
我们面临各项挑战十分艰巨,但我们可以采现实态来应对这些挑战。
L'Australie n'a pas d'illusion quant aux difficultés que présentent ces questions.
澳大亚对这些问题难并非采不现实态。
Le représentant du CICR engage tous les États parties à adopter une démarche pratique et globale face à ce problème humanitaire.
他敦促所有缔约国就此人道主义问题采现实和全面态。
L'application de cette disposition fondamentale exige l'adoption d'une approche réaliste et équilibrée des droits et obligations des États parties au TNP.
执行这项基本规定,需要对《不扩散条约》各缔约国权与义务采现实平衡态。
Tant que l'Assemblée refusera de regarder la réalité telle qu'elle est, elle ne fera que desservir gravement la cause de la paix.
只要大会对这一严酷现实采不见态,那么它就是严重损害和平事业。
Considérant les priorités de l'agenda du désarmement, le Kazakhstan obéit à une approche réaliste de la situation qui prévaut à la Conférence du désarmement.
哈萨克斯坦考虑到裁军议程中优先要务,对于裁谈会状况采了现实态。
Nous n'en devons pas moins être réalistes et accepter que, dans les circonstances actuelles, il est peu probable que les partie au conflit montrent l'exemple.
然,我们必须采现实态,并接受下列事实:在目前条件下,冲突当事方不大可能主动采行动。
Les problèmes de désarmement sont sans conteste complexes et leur règlement exige de tous les États qu'ils aient la volonté requise, restent réalistes et soient disposés à faire des compromis.
裁军问题无疑是复杂,若要解决这些问题,所有国家就必须愿意让步,采现实态,并拿出必要决心。
Troisièmement, en ce qui concerne la question des « forces négatives », nous soulignons qu'en mettant en oeuvre l'Accord de Lusaka et les plans ultérieurs, les parties doivent suivre une démarche réaliste.
第三,至于“消极力量”问题,我们谨强调指出,在执行《卢萨卡协定》和随后计划方面,各方必须采现实态。
L'ouverture rapide de négociations sera possible si les diverses parties font preuve de réalisme quant à ce qui pourrait être convenu et à ce qui ne saurait l'être à ce stade.
如果各方对于所能达成或不能达成事项采现实态,则可以早日开始谈判。
Sixièmement, il faudrait adopter une attitude réaliste en ce qui concerne les changements dans le nombre des membres de certains groupes régionaux, en particulier les groupes asiatiques et d'Europe de l'Est.
第六,应该在某些地理集团,尤其是亚洲和东欧集团成员数目变化方面采现实态。
En raison de leur proximité géographique, les deux parties doivent aborder ces négociations dans un esprit de coopération et de réalisme, sans camper sur des conceptions rigides de la souveraineté.
考虑到双方在地理上相邻,它们必须采现实合作态进行谈判,不必拘泥于死板主权概念。
Si nous sommes fermement attachés aux engagements envers les OMD et si nous voulons que les pays aient des chances réelles d'atteindre les buts, il faut tenir compte de deux facteurs cruciaux.
如果能够认真对待在《千年发展目标》中作出承诺,如果各国对实现各项目标采现实态,那么,就必须具备两项重要因素。
Sans savoir ce que pense la société civile, on ne peut pas donner à ces missions des mandats réalistes, et sans mandats réalistes, on ne peut pas réaliser la reconstruction nationale, ni consolider la paix.
如果不了解民间社会看法,我们就无法对这种特派团任务规定采现实态。 缺乏这种了解,我们就无法进行国家重建和巩固和平。
C'est pourquoi nous devons être réalistes quant à ce que nous sommes capables d'obtenir et devons avoir une stratégie politique claire en vue du succès, stratégie qui soit fondée sur une compréhension solide du contexte et adaptée afin d'y répondre.
因此,我们在哪些问题可以实现方面应该采现实态,必须从对情况确切了解出发,因地宜地制定得成功清晰政治战略。
Elle demande que l'actuel processus d'examen soit marqué par un engagement constructif et le réalisme afin de respecter les préoccupations de tous les États parties au TNP et de mettre l'accent sur les mesures pratiques et les points de convergence.
她呼吁在当前审议过程中达成富有建设性保证,采现实态,尊重所有《不扩散条约》缔约国关心问题,关注协定实际举措与范围。
Nous encourageons la poursuite du dialogue constructif et espérons que la partie serbe suivra la même voie en faisant preuve de réalisme et de solidarité avec la volonté de la communauté internationale, et de respect pour les aspirations du peuple du Kosovo.
我们鼓励继续建设性对话并希望塞尔维亚方面也同样采现实主义态,支持国际社会意愿,且尊重科索沃人民愿望。
En effet, les événements de mars ont été un coup de semonce pour la communauté internationale et pour le Conseil de sécurité quant à la nécessité d'un plus grand réalisme et d'une prise en compte de la situation réelle au Kosovo, avec la présence en arrière-plan de forces extrémistes pour lesquelles les grandes espérances et attentes de la communauté internationale concernant l'avenir du Kosovo ne sont rien d'autre qu'une gêne à la réalisation de leur sinistre programme.
份事件确实是对国际社会和安全理事会发出一个信号:即在极端主义力量存在背景下必须采更好现实态并考虑到科索沃真实局势,国际社会对科索沃未来巨大希望和期望只会阻止极端主义力量实现其罪恶议程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。