Un pourcentage qui hypothéquait nos ressources et compromettait nos relations avec les institutions financières internationales.
这个比是以我国的资源来抵偿,也影响到我国与各国际金融机构的关系。
Un pourcentage qui hypothéquait nos ressources et compromettait nos relations avec les institutions financières internationales.
这个比是以我国的资源来抵偿,也影响到我国与各国际金融机构的关系。
Elle demande en retour d'être compensée équitablement, afin de ne pas hypothéquer son propre développement.
作为回报,我们要求公的补偿,以确保我们的自发展不受到破坏。
Il demande à être indemnisé de la valeur des biens hypothéqués.
索赔人要求赔偿抵押财产的价值。
Les saisies de biens hypothéqués concernent aussi des logements en location.
取消赎回权还涉及一些出租的住房单元。
Par ailleurs, elles hypothèquent les efforts consentis pour protéger la population civile.
这些袭击和威胁还进一步破坏保人口的努力。
Ces actes de violence hypothèquent gravement l'exécution du mandat de la Mission.
这些暴力事件继续对特派团完成任务构成明显的威胁。
Les mines antipersonnel tuent et mutilent sans discernement et hypothèquent les terres cultivables.
杀伤人员地雷不分青红皂白地杀死和伤残人员,破坏可耕地使用。
Le requérant n'a pas effectivement vendu ou saisi les biens hypothéqués.
索赔人并未实际出售抵押的财产,也未取消回赎的权利。
Entre-temps, des entreprises des États-Unis hypothèquent l'avenir du peuple de Vieques pour plusieurs générations.
同时,美国企业正在窃取别克斯人后代的未来。
Elles risquent d'hypothéquer durablement les perspectives de paix contenues dans la Feuille de route.
它们会长期破坏路线图所载有的和前景。
Ces circonstances hypothèquent des années d'efforts continus en faveur du développement des pays africains.
这些情况损害了非洲各国多年来在发展方面的持续不断的努力。
La prolifération des armes de destruction massive est une menace hypothéquant gravement la sécurité mondiale.
大规模毁灭性武器的扩散给世界安全造成严重威胁。
En n'investissant pas aujourd'hui en eux, nous hypothéquons leur avenir et l'avenir du monde.
如果我们现在对他们不能进行投资,我们损害了他们的前程和世界的前程。
Les conflits armés continuent d'hypothéquer la vie des enfants, tuant, mutilant et détruisant l'enfance.
武装冲突继续使儿童生活困苦,危害、伤害和破坏童年。
Elle doit également aviser son conjoint lorsqu'il s'agit d'hypothéquer ses biens propres.
即使是抵押自己的财产,她也应当通知她的配偶166。
Cependant, certaines questions qui hypothéquaient les relations avec les pays voisins sont toujours à l'ordre du jour.
但是,影响邻国间关系的一些问题仍然留在议程上。
Il importe de comprendre les conséquences d'une saisie de bien hypothéqué, ou d'une expulsion, sur un ménage.
重要的是要了解取消赎回权――或驱赶――对一个家庭的影响。
Une grande quantité de problèmes internes persistent et hypothèquent la transition vers une paix et une sécurité durables.
多重内部问题继续为向持久和与安全过渡带来压力与挑战。
Les récents événements portent un coup très dur au Kosovo et hypothèquent les progrès accomplis ces dernières années.
最近发生的各种事件使科索沃遭到严重挫折,并危及近年来取得的进展。
Dans un petit nombre de pays, les entreprises sont autorisées à hypothéquer ou à gager tous leurs avoirs.
在少数几个法域中,允许对一个企业的全部资产进行企业抵押或质押。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。