Les restrictions israéliennes ruinent les perspectives économiques.
以色列限制对经济活动前景产生了巨大影响。
se ruiner: s'enrichir,
Les restrictions israéliennes ruinent les perspectives économiques.
以色列限制对经济活动前景产生了巨大影响。
Tout acte contraire ruinerait les acquis du passé.
否则,过去切成果都将付诸东流。
Mais le sida a vocation aussi à ruiner la prospérité.
但是,艾滋病也会毁灭繁荣。
Ils sont intolérables. Ils disqualifient et ruinent les aspirations légitimes du peuple palestinien.
它是不能容忍,有损于巴勒斯坦民合法愿望并使之失去信誉。
Dans le même temps, les occupants s'emploient à ruiner le territoire palestinien occupé.
与此同时,占领军还在破坏被占领巴勒斯坦领土。
Elles ne sauraient permettre que leurs actions sur le terrain ruinent les chances d'un règlement politique tant attendu.
它不能让它在实地采取行动削弱最终达成政治解决机会。
Des vies et des familles sont ruinées et les auteurs de ces méfaits sont parfois impunis.
生活和家庭被摧毁,而肇事者却往往消遥法外。
Attendre plus longuement serait ruiner les chances de voir le bout du tunnel dans le conflit burundais.
如果再拖延,只会破坏结束布隆迪冲突可能性。
Ces activités ruinent également tous les efforts pour instaurer la paix entre les peuples palestinien et israélien.
这些活动还破坏在巴勒斯坦和以色列民之间实现和平所有努力。
La communauté internationale ne doit pas permettre que perdure une telle situation, qui pourrait ruiner l'avenir du Moyen-Orient.
国际社会不应听任这种局面继续,这只能破坏中东未来。
Cette attitude a incité d'autres nations à poursuivre l'option nucléaire, ruinant ainsi les efforts déployés en matière de non-prolifération.
这已使其他国家选择从事核活动,从而阻挠了不扩散努力。
Mais, derrière les portes fermées, il cachait des secrets qui auraient pu ruiner son image, sa carrière et sa vie.
但是,在“门背后”,他隐藏了许多秘密,这些秘密可以毁了他形象,事业和生活。
La plupart des bateaux de pêche sont immobilisés, ce qui va ruiner la saison de la pêche à la sardine.
多数渔船停在岸边,这将导致沙丁鱼捕捞季节出现损失。
Les incursions militaires israéliennes tuaient et blessaient une multitude de Palestiniens, détruisaient des quartiers entiers et ruinaient l'économie du pays.
以色列军事入侵造成数十名巴勒斯坦死亡和受伤,居民区被毁,经济凋零。
Le design révolutionnaire de la DS ruina tellement Citroën, que l’entreprise fût rachetée à l’époque par Michelin pour éviter la faillite.
DS革命性设计使得雪铁龙频临破产,在当时被米其林公司收购,以避免完全倒闭。
Les conflits et le terrorisme continuent de ruiner les progrès économiques et sociaux pour lesquels nous nous donnons tant de mal.
冲突和恐怖主义继续破坏我大家正为之奋斗社会与经济进步。
Environ 1,2 milliard de personnes parmi les plus pauvres sont ruinées par des maladies tropicales dont on ne se soucie guère.
世界最贫困口之中,约有12亿饱受各种被忽略热带疾病折磨。
Elle ne veut ni d'une appréciation excessive du yuan, qui ruinerait ses exportations de biens bon marché, ni d'une dépréciation brutale du dollar.
中国既不想让民币过渡升值-这样会破坏他廉价商品出口,也不想让美元急剧贬值。
L'expérience du développement montre que la politique budgétaire a un rôle important à jouer dans le redressement d'une économie ruinée par la guerre.
发展经验显示,财政政策在恢复遭战争蹂躏经济方面可发挥重要作用。
Nulle cause politique ne peut justifier les attentats qui, au-delà de leur caractère illégitime et intolérable, ruinent les aspirations légitimes du peuple palestinien.
任何政治理由都不能说明这类袭击是正当,这类袭击除了不合法和不可容忍之外,还打破了巴勒斯坦民合法希望。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。