有奖纠错
| 划词

Vous saluez son "intelligence", sa "droiture", sa "force de caractère".

们向她聪明才智,她正直爽快,她刚强性格致敬。

评价该例句:好评差评指正

Seule la sagesse peut générer des richesses durables et assurer leur distribution équitable et rationnelle.

只有聪明才智才能创造可持续财富并公平和合理地分配财富。

评价该例句:好评差评指正

Diversifiée, et ensuite dans les conditions permises par la loi, le montant maximal de jouer à leur sagesse.

多种经营,再法律允许件下,最大限度发自己聪明才智

评价该例句:好评差评指正

En particulier, les destinations sont incitées à s'interroger sur le bien-fondé d'une commercialisation intégrée au niveau régional.

具体而言,鼓励目地发聪明才智,采用一体化区域销售做法。

评价该例句:好评差评指正

Ils mettent leurs compétences, leurs talents, leurs idées et leur énergie au service de leur nouveau pays.

他们利用其技能、天才、聪明才智和精力为他们新国家工作。

评价该例句:好评差评指正

Mais soyons clair : il faut faire tout cela avec la sagesse que la cause mérite.

们也非常清楚地知道,所有这些都需要们发聪明才智

评价该例句:好评差评指正

Nous reconnaissons par-dessus tout son objectivité, son intelligence et sa volonté d'obtenir la participation la plus large possible.

们尤其感谢他客观性、他聪明才智和包容精神。

评价该例句:好评差评指正

C'est une notion globale qui interpelle la nature universelle du génie humain tel que l'exprime la créativité de l'homme.

文化遗产是一个包罗万有概念,让人联想到表现为创造力人类共有聪明才智

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes certains que, grâce à votre sagesse et à vos compétences, nos travaux aboutiront aux résultats auxquels nous aspirons.

们充分相信,利用你聪明才智和专门知识,你将领导们大家所期望结果。

评价该例句:好评差评指正

Au cours du dernier siècle, l'humanité a fait preuve d'une grande ingéniosité qui lui a permis de transformer considérablement le monde.

在上一世纪,人类聪明才智开花结果大规模改变了全球。

评价该例句:好评差评指正

Le premier consiste à ancrer le développement de l'Afrique dans les propres ressources de ce continent et dans l'ingéniosité de ses habitants.

第一原则是牢牢依靠非洲自身资源和非洲人民聪明才智,支撑非洲发展。

评价该例句:好评差评指正

En cette époque de nouveaux défis colossaux, il est temps de faire preuve d'imagination créatrice et de vision, et d'avoir du courage intellectuel.

在这种存在巨大挑战时代,现在是进行创造性思维、发想象力和聪明才智时候了。

评价该例句:好评差评指正

Il faut absolument que nous attirions des individus de la plus haute qualité et que nous leur donnions toutes les possibilités d'exercer leurs talents.

们必须吸引具有最高能力工作人员并使他们能够有充分机会发展其聪明才智

评价该例句:好评差评指正

De par son ingéniosité, l'homme est capable de rapidement résoudre les problèmes techniques auxquels il se heurte dès lors que les conditions économiques incitent à investir.

如果经济件足以鼓励对技术进行投资话,人类聪明才智便可以迅速解决技术问题。

评价该例句:好评差评指正

Et il faut que toute l'humanité jouisse de ces progrès extraordinaires - de ce patrimoine - dus à l'intelligence et à la sagesse des êtres humains.

这些重大发展是人类聪明才智成果,正在作为全人类遗产一部分为所有人所享有,也应该为所有人所享有。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les images de ces mots sont transmises au captcha , qui les soumet à votre sagacité quand vous avez fini de remplir le questionnaire en ligne.

所有此类图片都会传送到全自动区分计算机和人类图灵测试系统里,通过你在网上填写问卷时聪明才智来解决这些问题。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, il a demandé instamment que tout soit mis en oeuvre pour apaiser leurs préoccupations, pour exploiter pleinement leurs talents et pour soutenir leur moral.

在这方面,他敦促作出一切努力解决他们所关切事项,充分运用他们聪明才智,使他们保持高涨士气。

评价该例句:好评差评指正

Cet homme, il vous ressemble car, parti de rien et n'ayant que son intelligence pour tout bagage, il a renversé un ordre que l'on croyait immuable et éternel.

此君与诸位相似。他白手起家,仅靠其拥有唯一资源——聪明才智,却推翻了世人一度以为是无法动摇并将永远存在秩序。

评价该例句:好评差评指正

Dans un système qui leur est défavorable, les pauvres survivent en faisant preuve d'ingéniosité, en créant des structures informelles qui peuvent s'avérer plus efficaces que les solutions officielles.

在对穷人不利制度下,他们依靠把习惯做法与聪明才智相融合方式以生存,建立起有时比正式结构更为有效非正式结构。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas nécessaire d'être un grand sage pour conclure que l'humanité doit continuer à accorder la plus haute priorité à l'élimination de la pauvreté et de la faim.

人类必须继续高度优先重视消除贫穷和饥饿,要出这一结论并不需要有极大聪明才智

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


anaphore, anaphorèse, anaphorique, anaphrodisiaque, anaphrodisie, anaphrodite, anaphylactine, anaphylactique, anaphylactisant, anaphylactogène,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Tout homme s'enrichit quand abonde l'esprit, dit Luna d'une voix chantante.

“过人的是男人最大的财富。”卢娜用唱歌般的声音说。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

C’est surtout en fait de détresse et d’intelligence qu’il est dangereux que les extrêmes se touchent.

正是由于苦难和这两个极端碰在一起,情况尤为危殆。

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

Pouvez-vous le prétendre, vous qui en avez tant, et qui avez tant souhaité d'en avoir ?

能说出这样的话来吗?有这么多,又如此希望获得

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

Est-il raisonnable que ceux qui ont de l'esprit soient d'une pire condition que ceux qui n'en ont pas ?

一个有的人,他的条件会不如一个没有的人,这难道是合理的吗?

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

As-tu déjà admiré quelqu'un pour son intelligence, mais remarqué qu'il a toujours tendance à trop analyser les choses ?

你是否曾经钦佩某人的,但注意到他们总是倾向于过分析事物?

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Pour vous, reprit Forcheville, l’intelligence, est-ce le bagout du monde, les personnes qui savent s’insinuer ?

是不是认为就是能说会道,就是钻进上流社会的本领?”福什维尔说。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Le commandant est fier de l'ingéniosité de ses troupes.

指挥官为他的部队的感到自豪。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Par convention, quelle que soit l'ingéniosité déployée par le vilain Coyote, Bip-Bip finit toujours par s'en sortir sans encombre.

按照惯例,无论淘气的土狼表现出多么,毕毕普最终总是能逃脱惩罚。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Eh bien ! se dit-il en riant comme Méphistophélès, j’ai plus d’esprit qu’eux ; je sais choisir l’uniforme de mon siècle.

“好吧!”他像摩非斯特那样笑着对自己说,“我比他们有更多的,我知道怎么选择我这个时代的制服。”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Tout dépend de ce que vous appelez intelligence, dit Forcheville qui voulait briller à son tour. Voyons, Swann, qu’entendez-vous par intelligence ?

“这所说的聪是怎么回事,”福什维尔说,他也想一露锋芒,“斯万,所理解的倒是怎么回事?”

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

L'aînée, quoique fort stupide, le remarqua bien, et elle eût donné sans regret toute sa beauté pour avoir la moitié de l'esprit de sa sœur.

大女儿虽然很愚笨,到了这种情形,心中非常愿意用她部的美丽去换得妹妹的一半的

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

En raison de leur intelligence et de leur façon de s'exprimer, les personnes intelligentes peuvent donner l'impression d'être imbues d'elles-mêmes, arrogantes ou « je-sais-tout » .

由于他们的和说话方式,聪人可能会给人留下傲慢、或无所不知的印象。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il y a dans ce faubourg de poignantes détresses cachées sous le toit des mansardes ; il y a là aussi des intelligences ardentes et rares.

在这郊区里,无数顶楼的瓦顶下掩盖着种种惨痛的苦难,同时也有不少火热的和稀有的

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Toujours aussi émerveillé par l'ingéniosité de l'ingénieur, même si, paradoxe, ce n'est pas lui, Fresnel, qui a eu le 1er l'idée de cette lentille à échelons.

总是对工程师的感到惊讶,尽管矛盾的是,并不是他菲涅尔第一个想到了这种阶梯透镜的想法。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Quel admirable talent ! se dit Julien ; quand il se leva pour sortir, le marquis lui fit des excuses de ne pouvoir l’accompagner à cause de sa goutte.

“多了不起的啊!”于连心里说。他起身告辞的时候,侯爵表示歉意,因痛风病发作,不能送他。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Mais Brichot attendait que Swann eût donné la sienne. Celui-ci ne répondit pas et en se dérobant fit manquer la brillante joute que MmeVerdurin se réjouissait d’offrir à Forcheville.

然而布里肖却要等斯万先生讲出他自己对所下的定义。斯万不吭声,维尔迪兰夫人原想让福什维尔欣赏的唇枪舌剑也就此告吹了。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Écoutez ! dit à Forcheville et au docteur Mme Verdurin, il va nous dire la définition de l’intelligence par Fénelon, c’est intéressant, on n’a pas toujours l’occasion d’apprendre cela.

“听着,”维尔迪兰夫人对福什维尔和大夫说,“他要把费纳龙对下的定义告诉咱们了,这真有意思,这样的机会真是难得”。

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

Le roi ayant su que sa fille avait beaucoup d'estime pour Riquet à la houppe, qu'il connaissait d'ailleurs pour un prince très spirituel et très sage, le reçut avec plaisir pour son gendre.

国王知道他的女儿中了这位卷毛角吕盖,而且知道他是以出名的,因为很快就答应他做女婿。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Pour l’instant, en la comblant de présents, en lui rendant des services, il pouvait se reposer sur des avantages extérieurs à sa personne, à son intelligence, du soin épuisant de lui plaire par lui-même.

此刻,他不断送她礼物,为她效劳,那就除了他自己的人品、和无所不用其极的取悦于她的强烈愿望外,他还可以依靠另外一些有利条件。

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

Ce qui faisait qu'elle ne s'en souvenait pas, c'est que, quand elle fit cette promesse, elle était bête, et qu'en prenant le nouvel esprit que le prince lui avait donné, elle avait oublié toutes ses sottises.

她完不记得这件事了,因为当她答应他的求婚时,她还是个愚笨的人,自从得到了他给她的之后,她把以前的愚笨忘记了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Anaspides, Anastase, anastatique, anastéral, anastérol, anastigmat, anastigmate, anastigmatique, anastigmatisme, anastomose,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接