1.Je crois qu'il est temps que nous regardions en face certaines vérités non dites sur la pauvreté.
我认为,现在是时候了,我们所有该正视关于贫穷
一些难言实情了。
10.Mme Hole (Norvège), parlant de l'utilité de l'expression « travail rémunéré », par opposition au travail non rémunéré, dit que la question a effectivement été posée en Norvège, où un débat vif est mené sur la manière d'obtenir des points en vue d'une pension de retraite.
Hole女士(挪威),在评论相对于无酬工作“有酬工作”这一词语
有用性时,她
在挪威确实出现了这种现象,大
就如何在退休前赚取养老金积分问题展开了积极讨论。
11.Mme El Alaoui (Maroc), intervenant au nom du Mouvement des pays non alignés, dit que les opérations de maintien de la paix doivent respecter les objectifs et les principes consacrés dans la Charte des Nations Unies et dans les accords conclus à l'issue de conférences ministérielles.
El Alaoui女士(摩洛哥)在代表不结盟运动发言时,维和行动必须遵守写入《联合国宪章》和部长级会议缔结
协定中
宗旨和原则。
12.M. Mekdad (République arabe syrienne), s'associant à la déclaration faite par le représentant du Maroc au nom du Mouvement des pays non alignés, dit que les opérations de maintien de la paix de l'ONU ont obtenu bien des résultats positifs et ont réglé de nombreux problèmes.
Mekdad先生(叙利亚)赞成摩洛哥代表不结盟运动发表声明,他
,在执行维持和平行动过程中,联合国取得了一系列成功
结果,解决了许多问题。
13.M. Rastam (Malaisie), parlant au nom du Mouvement des pays non alignés, dit que les États parties non alignés sont venus à la Conférence persuadés que l'on parviendrait à un consensus aussi bien sur les questions de procédure en suspens que sur les questions de fond concernant les trois piliers du Traité.
Rastam先生(马来西亚)在代表不结盟国运动发言时
,不结盟缔约国出席大会怀着一种希望,能够就未决
程序性问题和条约三大支柱方面
实质性问题达成协商一致。
14.Premièrement, il faut octroyer à l'Afrique deux sièges permanents assortis du droit de veto; deuxièmement, il faut réserver au continent cinq sièges non permanents, autrement dit deux sièges en plus des trois qu'il occupe actuellement; troisièmement, il faut revoir les critères de sélection des candidats, tâche qui incombe au Groupe des États d'Afrique lui-même.
首先,必须给予非洲两个拥有否决权常任席位;第二,必须为非洲大陆保留五个非常任席位,即除了非洲现有
三个席位外,再增加两个席位;第三,必须审查甄选候选国
标准,而且这是非洲集团本身
职责。
15.Au début des années 80, le Gouvernement israélien a réinterprété le Code foncier ottoman en affirmant qu'il autorisait le commandant des Forces de défense israéliennes en Cisjordanie à déclarer « domaines de l'État » des terres non cultivées, dites miri, qui n'avaient pas été inscrites au cadastre durant la période du mandat britannique ou de l'Administration jordanienne.
在20世纪80年代初期,以色列政府对奥斯曼土地法进行了重新解释,允许在西岸以色列国防军指挥官将英国委任统治期间或约旦统治期间没有登记、未开垦
村社土地宣布为“国
土地”。
16.Mme Dairiam, revenant sur la question du recrutement de femmes en tant que travailleurs non réguliers, dit que le Gouvernement devrait utiliser et la loi relative à l'égalité en matière d'emploi et le plan fondamental concernant l'égalité en matière d'emploi en tant qu'instrument juridiques pour empêcher les employeurs de continuer à exploiter les femmes de cette manière.
Dairiam女士在回到妇女应聘时全部作为非正式工问题后
,政府应当使用《就业平等法案》和《就业两性平等基本计划》作为法律文书,制止雇主以这种方式对妇女进行剥削。
17.Dans l'important rapport qu'elle a présenté au Conseil la semaine dernière, la Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés, dont le mandat s'achève, a mentionné la nécessité d'examiner différentes possibilités, non seulement le maintien de la paix proprement dit, mais aussi, et essentiellement, les mesures visant à renforcer la police locale et à coopérer avec elle au lieu d'intervenir directement.
即将离任难民事务高级专员上星期在向安理会提出重要报告时谈到必须考虑不同
办法——不仅考虑正式
维持和平行动,而且考虑、并且尤其应该考虑意在支助地方执法能力
措施——也就是共同努力,而不是直接干预。
18.M. Al-Hussein (Jordanie) s'exprimant au nom du Mouvement des pays non alignés, dit que, dans leur communiqué adopté à la réunion ministérielle la semaine précédente, les pays non alignés ont constaté avec regret que seuls 24 des 93 postes du Département approuvés au titre de l'augmentation d'urgence des ressources étaient allés à leurs ressortissants, alors qu'ils représentaient la moitié des États Membres de l'Organisation.
Al-Husssein先生(约旦)代表不结盟国运动发言
,不结盟国
在其前个星期举行
部长级会议上通过
公报中表示,在该部按紧急追加
情况下核定
93个员额中它们本国国民仅占24个,表示关切,因为这些国
在联合国全体会员国中占到一半之多。
19.M. Jaliha (Inde), s'associant à la déclaration faite par le représentant du Maroc au nom du Mouvement des pays non alignés, dit que la mise en place d'une présence militaire solide revêt une importance cruciale aux premiers stades de toute opération de maintien de la paix, car elle constitue un facteur de dissuasion à l'égard des éléments mal intentionnés et facilite l'affirmation de l'autorité de l'ONU.
Chaliha先生(印度)赞同摩洛哥代表以不结盟运动名义发表声明,他
,在任何一次维和行动
开始阶段,保障可靠
军事存在是至关重要
,军事存在对蓄谋犯罪者有遏制作用并有助于联合国威信
确立。
20.Par ailleurs, le projet de résolution sur les pêches qui est proposé cette année prône expressément et en des termes vigoureux l'application à tous les niveaux du Code de conduite de la FAO pour une pêche responsable, y compris des plans d'action internationaux sur la pêche illégale, non déclarée et non réglementée, dite INDNR, la surcapacité, la conservation et la gestion des requins, ainsi que sur la réduction des captures accidentelles des oiseaux de mer.
今年渔业决议草案还有重要内容,呼吁在所有各级执行联合国粮食及农业组织《负责任渔业行为守则》,包括有关非法、未报告和无管制捕捞活动、捕捞能力过大、鲨鱼
养护和管理和避免在捕鱼作业中伤害海鸟
国际行动计划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
false